Читаем Игра, финал которой - жизнь (СИ) полностью

Ароматный запах тушенных грибов разносился по домику, затерявшемуся где-то в крохотном городишке на востоке Англии, почти на самой границе с Шотландией, когда старенькая дверь заскрипела, поворачиваясь в не менее старых петлях. Негромкие голоса послышались из холла, а затем радостные крики двух пятилетних малышей, приветствовавших бабушку и дедушку.

- Вот и мама с папой, - поставив на стол кастрюлю с ужином, заметила Ирма. Розалина, делавшая салат, тут же отложила нож, вытерла руки о передник в черно-белый горошек и выскользнула навстречу родителям.

- Вот она, наш ангелочек! – пожилая женщина, немного худая даже для своего низкого роста, обрадованно всплеснула руками, выронив какой-то сверток, и обняла девчушку. – Роззи! Ты прости, что мы тебя не встретили, тут у нас с папой вот получилось кое-какие деньжата подзаработать, а тебе-то мантия новая нужна и учебников список поди опять будет, как каталог в библиотеке Хогвартса, - посетовала она. – Ну да ладно. Выкрутимся. Доченька, - Лили Браун утерла глаза рукавом и расцеловала младшего ребенка в лоб и щеки. – Как я соскучилась!

- Ну все, слезы развела, - усмехнулся старенький волшебник, приобняв дочку и стукнув ее по спине, легонько и нежно. – Роуз, ты ее не слушай, у нее одно на уме – бросаете вы нас, стариков, и будем мы в этой домине одни доживать. А вы и навещать-то нас не будете. На днях вон аж расплакалась вся, Ирма мол детей в Польшу забирает, не доверяет ей… Сейчас идем к дому, так опять в слезы. Плакса ты моя! – погладив жену по коротко стриженным черным волосам, в которых уже пробивалась явная седина, покачал он головой.

- Опять двадцать пять, - всплеснула руками Ирма, показавшаяся в дверях кухоньки. – Мама, я ведь тебе говорила, дело не в том, что я вам не доверяю, просто тебе уже тяжело с двумя непоседами и я их заберу, поскольку я ушла с работы. Тадеуш получил повышение, нам теперь и так прекрасно хватит средств, так что я уж сама с этими сорванцами посижу, - подозвав малышей, уже заинтересовавшихся было свертком, который уронила их бабушка, улыбнулась она.

- Мама! Папочка, - Розалина обняла родителей, тряхнув каштановыми кудряшками до плеч, вечно слегка спутанными и всегда распущенными. Она принципиально не заплетала косу и не собирала их в хвост, в какой-то мере даже гордясь своими густыми локонами. – Я тоже очень соскучилась! Ну остался год, и я доучусь…

- Добрый вечер, миссис Браун, - со второго этажа спускался молодой парень с длинными черными волосами и проницательными серыми глазами. – Добрый вечер, мистер Браун, - он деловито пожал руку Брендона Брауна, приветливо улыбаясь Лили.

- Антонин, рад тебя видеть, - подмигнул ему волшебник. – А я уж было испугался, что вы с Роуз поссорились. Она есть, а тебя не видать, - в то время, как Лили с глазами, снова полными слез, обнимала друга младшей дочки, заметил глава семейства.

- Чтобы мы поссорились, мир должен повернуться вверх тормашками, – уверенно заявила Розалина. – Мы же лучшие друзья!

- Ладно болтать, пойдемте ужинать, а то мои грибы остынут, - окликнула остальных Ирма.

- Ой, девочки! – встрепенулась Лили. – Ну одна с поезда только, ты третий день у нас, не отдохнула еще. Ну подождали бы, уж я бы накормила. Глупышки мои. Роуз, - окликнула она засуетившуюся младшую дочку. – Ну-ка сознавайся, помогала ведь этой вот поварихе, а?

- Мамуль, мы обе взрослые, мы тебе помогаем, - чмокнув пожилую волшебницу в щеку, на что парнишка, приехавший с ней вместе, взглянул с оттенком легкой зависти, беззаботно отозвалась Розалина. Недавние слезы на ее глазах уже высохли и никто и не мог бы теперь подумать, что девушка совсем недавно вся в слезах разбирала свои немногочисленные вещи, вспоминая о вроде бы самых обычных, житейских словах Ирмы, ей причинявших, однако, сильную боль. Розалина не была обычным человеком. Она, более того, даже не уверена была, что она вообще человек.

Девочка никогда в жизни не видела свою тетю, Вирджинию Браун, свою предшественницу. Та умерла, когда Розалина была совсем крохой, буквально пара дней от роду. Умерла, мучаясь от неисцелимого проклятья, наконец-то сумев передать кому-то дар, не дававший ей уйти и забыть о страданиях и боли. Передала она его, конечно же, новорожденной Розалине. Вместе с этим даром к девушке пришли большие обязанности и строгое предназначение, полное, однако, в самой цели своей тепла и доброты. Нести жизнь в мир, где существуют страдания и смерть, помогать обычным людям и волшебникам. Способствовать сохранению равновесия двух начал, на которых строится и живет все мироздание. Не сохранять лично, конечно, таким могуществом не обладал и не может обладать никто. Но по мере сил своих, особых, специфических, способствовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика