Читаем Игра (ЛП) полностью

  Боковым зрением Виктора мелькнули лавки. Впереди закричала женщина, и он пробежал мимо того места, где она, рыдая, сидела на земле, рядом разбился богато украшенный глиняный кувшин, корица, которая в нем была, окрасила брусчатку в оранжевый цвет и унеслась ветром.

  Виктор споткнулся о ногу и споткнулся, но благодаря своей ловкости и массе тел в непосредственной близости избежал падения.

  Он заметил, как Кои сворачивает с рыночной площади на переулок, затененный от солнца высокими зданиями. Спина и правый рукав его рубашки с короткими рукавами были оранжевого цвета с пятнами корицы. Виктор вошел в переулок через несколько секунд после своей цели и заметил его, когда тот поворачивал за угол впереди. Нищие сидели спиной к одной стене, скрестив ноги перед собой и деревянные миски у ног, не обращая внимания на проходящих мимо мужчин. Виктор избежал столкновения с парой мужчин, которые вошли в переулок перед ним, проскользнув боком между ними и завернув за угол, который свернул Куи.

  Улица, на которой оказался Виктор, была длинной и прямой, и он мчался по ее центру вслед за Кои, который объезжал прохожих и перепрыгивал через скамейку, чтобы избежать толпы, которая могла бы его замедлить. Виктор сделал то же самое, и кто-то зааплодировал легкоатлетическому шоу.

  Кои свернул за другой угол, и когда Виктор дошел до него, он увидел короткую дорожку, которая пересекала другую. На перекрестке он не мог видеть Кои ни слева, ни справа, но он увидел справа несколько местных жителей с выражением недоумения или любопытства.

  Виктор направился туда, затем свернул в переулок, где увидел опрокинутые коробки. Он вышел из него и услышал гудок, перебежал через дорогу и, пройдя через другой переулок, двинулся на звук, выйдя на усаженный деревьями бульвар, окруженный французскими колониальными зданиями девятнадцатого века, величественными, но полуразрушенными. Он заметил Кои, когда спешил через вход в ресторан.

  Прозвучали новые гудки, когда Виктор пересекал поток машин. В его адрес посыпались оскорбления. Он толкнул дверь ресторана и проскользнул мимо столов и официантов, прежде чем толкнуть единственную дверь, которую Кои мог открыть, войдя на кухню и убрав персонал со своего пути, чтобы следовать за Куи через черный ход.

  Он вышел на еще один извилистый рыночный переулок, по обеим сторонам которого стояли ветхие прилавки. Виктор направился налево, потому что туда перевернули прилавок, и торговцы кричали и швыряли вещи. Он вскочил и перелез через прилавок, нанеся дополнительные повреждения и не обращая внимания на попытки разъяренных местных жителей схватить его.

  Лидерство Кои было недолгим, но улицы старого города представляли собой лабиринт из узких мощеных дорожек, извивавшихся между побеленными зданиями без какой-либо различимой закономерности. Он исчезал за углами и выезжал на перекрестки прежде, чем Виктор успевал увидеть, в какую сторону он едет. Виктор отставал все дальше и дальше, изо всех сил пытаясь определить правильный поворот, оглядывая все пути, чтобы определить путь Кои, или прислушиваясь, чтобы выяснить, в каком направлении исходил звук бегущих шагов. Если бы Кои знал город, у него были бы хорошие шансы на побег, но Кои был туристом, который проводил свои дни, исследуя незнакомое. Он не знал Алжира. Он не знал, куда бежать. Он не знал, где спрятаться. Он пытался создать достаточную дистанцию, чтобы потерять преследователя. Он полагался на скорость и выносливость в попытке обогнать Виктора. Он еще не знал, что такое невозможно.

  Виктор вбежал в маленькую галерею, уклоняясь от мужчин и женщин, которых это зрелище забавляло настолько, что они услужливо указывали, куда идти. Галерея выходила на набережную. Кои был вне поля зрения, а дорога была достаточно широкой, чтобы его полет не мешал пешеходному движению в достаточной степени, чтобы след мог обозначить его маршрут. Он мог пойти либо влево, либо вправо, но Виктор должен был легко разглядеть его в разреженной толпе. Но он не мог. Кои, должно быть, отступил.

  Виктор развернулся и бросился назад тем же путем, которым пришел, представляя, как Кои бежит по параллельному маршруту, возможно, даже перейдя на шаг, чтобы привлечь меньше внимания. Он дошел до перекрестка и посмотрел в обе стороны на перпендикулярную улицу. Если бы Коой повторил свои шаги по параллельному маршруту, он появился бы после Виктора, которому нужно было бежать только по прямой линии, тогда как Кои пошел в форме буквы L, пробежав сначала немного вдоль набережной.

  Он появился слева, и Виктор побежал за ним, прежде чем Кои понял, что его заметили. Голландец снова побежал, но теперь его отрыв составлял менее пяти метров.

  После того, как Виктор погнался за ним по другому переулку, Куи пересек широкий Французский бульвар по прямой через редкое и медленное движение. Он снял испачканную корицей рубашку и отбросил ее в сторону, потому что в какой-то момент ему захочется спрятаться, слиться с толпой, а рубашка будет этому мешать. Под ним была белая майка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения