Читаем Игра (ЛП) полностью

  Виктор проигнорировал его. Он сказал Лисону: «Вы сказали, что он русский бюрократ. Это очень общий термин. На какую часть правительства он работает? Чем он занимается?'

  — Вы делаете несколько интересных замечаний, — сказал Лисон Виктору. «Есть некоторые факты, о которых вы еще не знаете, но которые могут изменить вашу оценку стоящей перед вами задачи. Пойдем со мной, пожалуйста. Все.'

  Лисон жестом приказал группе следовать за ним через дверь, через которую они вошли час назад. Первым последовал Кафлин, затем Дитрих. Виктор помедлил, давая Харту возможность идти дальше.

  — После вас, compadre, — сказал Харт.

  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ

  Лисон провел их через главный этаж мельницы к выходу из здания. Он прошел по коридору пространства между двумя зданиями, затем к более старому зданию с побеленными стенами и красной черепичной крышей. Лисон толкнул одну из темных двойных дверей и ввел команду внутрь.

  Он находился в вестибюле, примыкающем к главной площади мельницы. Он занимал примерно четверть интерьера здания и выглядел так, будто имел целый ряд целей. В одном конце была небольшая кухонька с деревянным столом и скамейками рядом с ней. Там были крючки для верхней одежды и ящики с пустыми зелеными стеклянными бутылками.

  — Сюда, — сказал Лисон, ведя команду на саму мельницу.

  Это было большое пространство, примерно вдвое меньше внутреннего пространства современного здания. Как и снаружи, внутренние стены были окрашены в белый цвет. Крыша возвышалась над головой Виктора и поддерживалась каркасом из металлических столбов и распорок.

  Машины стояли в два ряда: слева стояли каменные мельницы для измельчения оливок; справа были прессы. Три толстых круглых камня, каждый из которых должен был весить не менее пары тонн, были сложены вместе под углом к центральной шестерне, которая поворачивала их, чтобы раздавить плоды и косточки оливок в пюре. Как и на современной мельнице, все оборудование бездействовало и ждало следующего урожая. Но в отличие от современной мельницы, не все оборудование было для производства оливкового масла. Там было пять складных раскладушек и спальных мешков, рюкзаки и спортивные сумки, раскладные стулья и ящики с боеприпасами, а также деревянный ящик с трафаретной кириллицей, напыленной красной краской.

  Также внутри и вокруг оборудования стояли четверо мужчин, все смотрели в дверной проем, через который вошли Виктор и остальные.

  Они были разного возраста: самому младшему около двадцати пяти, двум — около тридцати, а четвертому — около сорока. Они не были итальянцами. Они были одеты в джинсы, футболки и спортивную одежду. Они были небриты и нечисты, потому что на заводе, вероятно, не было душа, и они спали на раскладушках и мылись, используя только раковины и мочалки. У них был вид гражданских, не военных, а гражданских, которые умели драться и убивать. Подойдя ближе, Виктор почувствовал запах сигаретного дыма на их одежде. В комнате не пахло дымом, поэтому здесь не курили. Он представил окурки у водостока снаружи.

  Четверо мужчин в комнате. Пять раскладушек.

  Не похоже, что четверо только что встали из-за Лисона, Харта, Дитриха, Кофлина и Виктора. Они уже стояли. Они могли сидеть на стульях или на своих кроватях, могли даже лежать, расслабленные и удобные. Вместо этого они были на ногах, когда в этом не было необходимости. Их челюсти были сжаты, а кулаки сжаты. Их глаза были узкими, морщинки между бровями. Ноздри раздулись. Они были возбуждены и беспокойны. Виктор видел группы мужчин с такими же признаками. Их адреналин зашкаливал, они были напряжены и беспокойны, потому что ждали момента, когда можно будет вступить в бой.

  — Сегодня вечеринка, — почти не веря своим глазам, сказал Виктор.

  Лисон кивнул. — Верно, мистер Кои. Прием в посольстве начнется примерно через час.

  — Этого времени недостаточно, чтобы спланировать и отрепетировать, не говоря уже о том, чтобы получить информацию из первых рук о точке удара. Этого времени недостаточно.

  — Вот тут ты ошибаешься, — сказал Лисон. «Мы репетировали несколько недель. Мы планировали несколько месяцев. Эти господа знают о посольстве все, что только можно знать.

  Виктор подумал о страницах флипчарта, скрученных, потертых и размякших от бесконечного использования.

  — Зачем мы вам нужны? — спросил Виктор, когда начал понимать.

  — Убить Прудникова, конечно.

  — Нет времени планировать. Даже если эти четверо репетировали все лето, — он указал на себя, Кофлина и Дитриха, но не на Харта, — мы этого не сделали. У нас недостаточно времени, чтобы интегрировать нас в план.

  — Вы не участвуете в их плане, мистер Куи, — сказал Лисон. «В этой комнате две команды, каждая со своей целью. Ваше дело убить Прудникова.

  — Их?

  Лисон не ответил.

  — Они не следят за этим разговором, не так ли? — спросил Виктор, но не стал ждать ответа. — Потому что они не говорят по-английски. Кто они?'

  — Они из Чечни, мистер Кои.

  — Они не профессионалы, не так ли? Они террористы. Они собираются взять под контроль посольство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения