Читаем Игра на двоих (СИ) полностью

Стена оказывается довольно высокой, но у меня нет ни секунды на то, чтобы поднять голову и найти взглядом вершину: Райт приблизился настолько, что пытается схватить меня за ногу и сбросить вниз. Поэтому, собрав остатки сил и сжав зубы, я продолжаю подниматься. Наконец мне удается добраться до края небольшого уступа, ведущего к скале. Из последних сил я подтягиваюсь на руках и закидываю ногу на край площадки. Переведя дыхание, оглядываюсь по сторонам: слева — спуск, справа — подъем, впереди — стена, над головой — каменный свод. Не теряя времени, поворачиваюсь к обрыву и готовлюсь сбросить Джейка, запустив в него пару ножей — в таком положении он не сумеет защититься —, но тут меня отвлекает громкое и отнюдь не дружелюбное шипение. Оглядываюсь по сторонам в поисках источника звука, однако не замечаю ничего подозрительного: то, что я ищу, находится ниже уровня глаз. Уже догадавшись, кому принадлежат шипящие голоса, опускаю взгляд и, всмотревшись в темные уголки уступа, позволяю себе чуть слышно выругаться.


Змеи. Целый клубок черных шипящих тварей, с длинным скользким телом, острым раздвоенным языком и смертельно опасным ядом, капли которого хватит на то, чтобы убить добрую половину трибутов. Это не те змеи, которых я видела ниже — те и правда обычные ужи, а это — очередной подарок Организаторов — змеи-переродки, королевские аспиды. Их можно отличить по золотистой полоске в форме тиары вокруг головы. Ученые Капитолия изобрели этот вид еще в Темные Времена и запустили в Дистрикты, чтобы уничтожить тех, кто пытался сбежать в леса и поля и избежать наказания. Тем змеям не нужен был повод для нападения; от их яда погибли сотни и сотни жителей всего Панема. Оказавшись на воле, они смогли найти общий язык с местными змеями: так появились их потомки — те, кого я сейчас вижу перед собой. От предков их отличает отсутствие агрессии по отношению к тем, кто их не трогает и не раздражает. Однако опасность не стала меньше: яд этих змей вызывает медленную и мучительную смерть, многочасовую агонию, от которой не существует лекарства. Шанс уйти незамеченной есть, но только не с Джейком — тот моментально попытается натравить их на меня и избавить себя от лишних хлопот.


Задумавшись над поисками выхода, я упускаю шанс сбросить противника со скалы и, когда оборачиваюсь, тот уже схватился одной рукой за край уступа и протянул другую к моей ноге. Со всей силы наступив на его ладонь, срываюсь с места и бегу вправо, надеясь убраться подальше от ядовитых помощников. Взвыв от шока и боли — не отреагировал вовремя и не успел убрать руку — парень кое-как забирается на площадку и, не заметив змей, спешит за мной. Нагнав соперницу на очередном повороте, он валит меня на землю и отбирает нож, зажав мою руку в стальной хватке. Я продолжаю отбиваться, но Райт со всей силы прижимает меня к камню и заносит над моей шеей лезвие.

— Скажи мне, где твоя подружка? Разве она не придет спасти тебя, как всегда это делала?

— О чем ты говоришь? — не стоит себя обманывать, я ведь точно знаю, кого он имеет в виду. Меня бросает в холод.

— Та девчонка из Седьмого. Когда мы загнали тебя в пещеру, а Распорядители устроили обвал, она пряталась в кустах и наблюдала за тобой. А потом заманила в заросли парня из Четвертого и убила его, чтобы отвлечь нас. Я часто видел, как она ищет кого-то. Захотела тебя в союзники?

— Да. Вот только промашка вышла: я ведь не заключаю союзов, — я из всех сил сдерживаю охватившие меня эмоции. «Не время, детка. Не время» — в голове звучит усталый и обеспокоенный голос ментора.

— Не жалеешь? Сейчас тебя убьет твой же нож. Обидно, правда? — почти ласково шепчет Джейк, приблизив свое лицо к моему.

— Я не обидчива, — мои силы на исходе, я не могу дышать из-за почти лежащего на мне Райта, но не перестаю язвить. — Неприятно только, что мой нож попал в руки такого ничтожества, как ты…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное / Драматургия / Критика
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика