Читаем Игра на двоих (СИ) полностью

— Скажи, что придало тебе сил на Арене? Что заставило тебя бороться? Слава? Деньги? Амбиции?

— Ничего из перечисленного, — загадочно улыбаюсь я.

— Что же тогда?! Я сгораю от любопытства!

— Все очень просто, Цезарь. Не хочешь догадаться сам?

— Ни в коем случае! Жду твоего ответа!

Я выдерживаю паузу и продолжаю:

— У меня были и есть те, к кому стоит вернуться. Это единственное, что поддерживало меня во время Игр. Все остальное тогда не имело значения.

— Как необычно! — от переполняющих его эмоций Фликермен едва удерживается на месте. — То есть решила выжить только для того, чтобы исполнить обещание, данное родителям?

— Ну, не только родителям… — я многозначительно усмехаюсь, и ведущий моментально вспоминает нашу первую беседу.

— Не надейся, я не забыл о твоем загадочном друге! Позволишь задать тебе несколько вопросов о нем?

— Если только ты не спросишь меня напрямую, кто это, — задумчиво отвечаю я.

— Я уже понял, что ты умеешь хранить секреты! Он провожал тебя на Арену? Что вы сказали друг другу на прощание?

— Он пообещал верить в меня, а я — вернуться живой.

— Ты думала о нем во время Игр? В какие моменты?

Я отвожу глаза и поворачиваюсь к операторам. Со стороны кажется, будто я смотрю прямо в камеру, однако это не так: взгляд направлен чуть дальше, в самый угол комнаты, туда, где устроилась моя команда. Я ищу Хеймитча; наконец, наши взгляды пересекаются. До этого момента у нас было не так много времени на разговоры, и ментор не спрашивал меня об этом, но сейчас по его лицу тенью пробегает нетерпение. Он ждет моего ответа ничуть не меньше, чем Цезарь.

— Когда мне было больно. Когда хотелось открыть глаза и понять, что все это — Жатва, Арена, Игры — всего лишь сон. Когда на борьбу уже не оставалось сил. Когда казалось, что я теряю связь с внешним миром и теми, ради кого собиралась победить, а вместе с этим — и смысл жизни.

Цезарь ненадолго умолкает, видимо, надеясь усилить эффект от моих слов. Выждав пару минут, он тихо спрашивает:

— Он так много значит для тебя?

Его голос понижается почти до шепота, словно он забывает о камерах и многочисленных телезрителях. Словно в комнате находимся только мы.


Ни секунды не раздумывая, я утвердительно киваю:

— Больше, чем кто-либо.

Но Цезарь не успокаивается:

— Как думаешь, что ждет вас в будущем? У ваших отношений будет продолжение? Может, это начало чего-то большего, и очень скоро Капитолий станет свидетелем чудесной истории любви?

На секунду прикрыв глаза, я собираюсь с мыслями.

— Насчет продолжения — очень надеюсь. А что касается романтики… Прости, Цезарь, но это навсегда останется моей маленькой тайной.

— Признаю твою правоту, — сдается Фликермен и переводит разговор на другую тему. — Поделишься планами на будущее?

— Конечно, но боюсь, ты будешь разочарован моим ответом.

— Отчего же? — ведущий делает удивленное лицо. — Что ты собираешься делать?

Снисходительно улыбнувшись, отвечаю:

— Я собираюсь жить, Цезарь. Долго и счастливо.

От столь нестандартного ответа (Победители прошлых лет, как правило, строили более грандиозные планы) Фликермен на некоторое время лишается дара речи. Наше время истекает.

— Был рад пообщаться с тобой, Генриетта! С нетерпением жду нашей встречи во время Тура Победителей! — заканчивает беседу Цезарь.

— Взаимно! — улыбаюсь я.

Ведущий поворачивается к камерам:

— Дамы и господа! Самая юная участница из Дистрикта-12 — новая победительница Семьдесят Третьих Голодных Игр!

Цезарь прощается с телезрителями, и камеры выключаются. Слышу смех (Хеймитч), слезы (Эффи) и поздравления (Цинна и Фликермен). Фликермен явно собирается задать мне еще пару вопросов — просто так, из чистого любопытства, но ментор встает между нами и, хмуро взглянув на ведущего, спешит проводить меня обратно в пентхаус.


Стоит нам вернуться в апартаменты, как ментор подхватывает меня на руки и кружит по комнате.

— Детка, ты была великолепна! Еще пара минут — и Цезаря бы хватил удар: сколько интриг, намеков, секретов!

— Рада, что тебе понравилось. Мне показалось, ты едва не сорвался, когда он спросил меня об Эмили.

— Еще бы! Я был готов разорвать Фликермена за его вопросы! — рявкает ментор.

Он опускает меня на пол и мы громко смеемся. Меня охватывает необъяснимое чувство легкости: я преодолела очередное испытание и, если верить ментору, довольно успешно.


Вернувшись к себе и переодевшись в приготовленные стилистом вещи — сейчас это длинная юбка, свободная майка и сандалии — отправляюсь в столовую. Во время обеда к нам присоединяются Эффи и Цинна. Бряк искренне поздравляет меня, но уже спустя пару секунд вспоминает о нашем расписании и заявляет:

— Расслабляться рано! Завтра тебя ждет банкет со спонсорами и Бал победителей. Сегодня — подготовка. Манеры у тебя, конечно, имеются, но нам есть над чем поработать. Для торжественного обеда в компании Организаторов и спонсоров одной улыбки мало. Пока мы будем тренироваться, Цинна подготовит платья для банкета и Бала, а затем…

Ее пламенную речь прерывает Хеймитч:

— Бряк, может, не стоит? Я и сам мог бы объяснить своему трибуту, как стоит вести себя со спонсорами и Организаторами!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное / Драматургия / Критика
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика