Сноу кого-то любит? Верится с трудом. Но его внучке, наверное, виднее. Следующие полчаса становятся самыми приятными за все время банкета. Мы обсуждаем праздник, Игры, Капитолий. Отдавая себе отчет в том, кем является эта девочка, я избегаю резких высказываний и критики. Впрочем, малышку больше интересует Игры, интервью с Цезарем и мой загадочный друг. У нее странные глаза — большие и светло-серые, почти бесцветные. Как грязный подтаявший снег или мутный водоем.
Наконец, банкет подходит к концу; у нас с ментором есть час на то, чтобы подготовиться к Балу, который будет проходить в одном из залов дворца. Когда мы возвращаемся в пентхаус, то видим, что Цинна уже с нетерпением ждет нас. Вручив Хеймитчу новый костюм, стилист отправляет его переодеваться, а сам помогает мне с платьем, прической и макияжем. На этот раз он решает отказаться от привычного доминирования черного цвета, так что я оказываюсь сильно удивлена, взглянув в зеркало. Короткое платье с пышной юбкой чуть выше колен и завышенной талией. Поверх темно-красного шелка — тонкое черное кружево с редким узором из крупных цветов и широкий черный пояс. Руки и спина открыты; на плечах — легкая кружевная накидка. На руках — длинные перчатки под цвет платья. Волосы распущены и уложены легкими волнами; на голове — изящный венок из живых темно-красных роз. Макияж — в темно-красных тонах; заметный, но не вызывающий. Туфли с кружевом на высоком каблуке довершают образ.
Пока я придирчиво изучаю свой внешний вид, Цинна успевает неслышно удалиться. Подняв взгляд, замечаю в зеркале стоящего у меня за спиной ментора. Хочу язвительно прокомментировать его способность незаметно появляться рядом со мной, но что-то во взгляде Хеймитча меня останавливает. Глаза мужчины выражают восхищение, на губах появляется одобрительная улыбка. Отвернувшись от зеркала, я замечаю в его руке черный галстук. Проследив за моим взглядом, ментор нехотя поясняет:
— Не привык к официальным костюмам.
— Помочь? — усмехаюсь я.
— Пожалуй, стоит. Твоих насмешек я не боюсь, а вот вид смеющихся Цинны и Эффи пережить не смогу, — смеется Хеймитч.
Пока я завязываю аккуратный узел, в голове мелькает мысль о том, насколько приятна забота о близком человеке.
На Бал приглашены лишь Победители, поэтому Эффи остается в Центре, не забыв дать мне последние наставления. Перед входом во дворец я на мгновение останавливаюсь на пороге. Ментор замечает мое волнение и, обняв меня за плечи и повернув к себе, тихо говорит:
— Они тоже когда-то были такими, как ты. Все, кто сейчас войдет в зал, не причинит нам вреда — у них нет причин для ненависти или зависти.
— Очень на это надеюсь, — невесело усмехаюсь я.
Мы входим в зал, украшенный по последнему слову моды. Справа и слева вдоль стен протянулись столы и стулья, в противоположной стороне комнаты — небольшая сцена, все остальное пространство предназначено для танцев. Постепенно зал заполняется народом. Пятьдесят семь человек — именно столько Победителей живы на сегодняшний день. Большинство из них — жители Первого и Второго Дистриктов. Хеймитч шепотом предлагает мне познакомиться с ними, а затем держаться подальше: от профи можно ожидать все. Увидев, что я готова к новым знакомствам, ментор берет меня за руку и ведет к компании из нескольких человек, по дороге комментируя каждого из них. Следующие два часа проходят в приветствиях, поздравлениях и дружелюбных разговорах. Передо мной мелькают лица: брат и сестра из Дистрикта-1, мрачный мужчина лет сорока из Второго, гении из Третьего, миловидный парень, явно сумасшедшая девушка и еле держащаяся на ногах старушка из Четвертого, пара из Шестого — худые, бледные, с черными кругами под глазам и отрешенным видом. Хеймитч тихо шепчет:
— Морфлингисты. Надеюсь, после такого зрелища ты хорошо подумаешь, прежде чем выбрать морфлинг как средство ухода от безрадостной действительности.
— Мне казалось, ты одобряешь любой способ, который помогает отключиться от реальности, — посмеиваюсь я.
Однако ментор не разделяет моего веселья:
— Да, если только это не касается тебя.
У меня возникает вполне понятный вопрос, но не хватает времени, чтобы задать его: к нам приближается очередной победитель. Джоанна Мейсон, единственный выживший трибут Дистрикта-7. Не успев представиться, она моментально окидывает меня оценивающим взглядом и высказывает пару язвительных замечаний относительно моего довольно откровенного наряда. Я отвечаю тем же; девушка пристально смотрит на меня: в ее глазах читается удивление и одобрение — наконец-то она встретила достойного соперника, того, что не оставляет ее иронию без ответа.
— Думаю, вы найдете общий язык, — смеется ментор.
— Даже не сомневайся, — в один голос отвечаем мы.