Читаем Игра на двоих (СИ) полностью

— О чем ты? — чуть повернув голову в его сторону, спрашиваю я.

— Я узнал, возможно, самый страшный секрет твоего ментора, — кривляется Финник. — Хочешь, поделюсь?

— Он сам расскажет мне, когда сочтет нужным, — я снисходительно улыбаюсь.

— Ну, это вряд ли. Или ты готова ждать до своего совершеннолетия?

— При чем здесь…?

— Скоро узнаешь, — посмеивается парень. — А пока наблюдай за его реакцией и делай выводы. Был рад познакомиться, мисс Роу.

С этими словами он слегка касается губами моей щеки и, развернувшись на каблуках, исчезает. Я же, помня его слова, внимательно слежу за Хеймитчем. Тот делает резкое движение в сторону Финника, но не успевает: парень скрывается в толпе, мы слышим его удаляющийся смех. В глазах мужчины читается боль и ярость.


Глубоко вздохнув, Хеймитч поворачивается ко мне.

— Что он хотел?

— Узнать все мои тайны, — задумчиво отвечаю я.

— Пусть становится в очередь, — нервно смеется ментор. — Теперь охотников за твоими секретами найдется немало.

Я не реагирую, с головой уйдя в собственные мысли и воспоминания. Несколько минут спустя голос Хеймитча возвращает меня к реальности:

— Эрика?

Стряхнув наваждение, поднимаю глаза на ментора. Тот внимательно смотрит на меня.

— Прости, задумалась. Финник задал мне нелегкую загадку, — как ни в чем не бывало улыбаюсь я.

— Поделишься?

— Нет уж, с этим я должна разобраться сама.

Время на разговоры истекает: в зале снова звучит музыка. В тот же миг мы оба узнаем мелодию, под которую наставник учил меня танцевать. Отчего-то сердце на мгновение сбивается с ритма и замирает. Ментор не заставляет себя ждать и протягивает руку, приглашая на танец.


Мы кружимся по залу, наверное, целую вечность: время вокруг нас будто замедляет свой ход. Одной рукой Хеймитч бережно держит меня за талию, а другой — осторожно сжимает мою руку; я слегка обнимаю его плечи. И вновь приходит чувство свободы, а от волнения и тревоги не остается и следа. Меня окутывает та самая сила, которую я почувствовала еще в первую нашу встречу, — опасная и неукротимая, и в то же время верная и покорная, она словно закрывает меня от всего мира, даруя защиту и покровительство. Я чувствую произошедшие в ней — и в самом Хеймитче — изменения: ледяной холод уступил место едва ощутимому теплу, которое таится в самой глубине глаз, а подчеркнутое равнодушие сменилось искренним интересом. По отношению к окружающим эта загадочная сила стала еще более могущественной и грозной, словно чувствуя, что теперь должна защищать двоих.

Когда я с Хеймитчем, мне не нужно беспокоиться о том, что произойдет в следующее мгновение, как это было с любым другим партнером. Я целиком и полностью доверяю своему ментору, твердо зная, что он не позволит мне упасть. Мы продолжаем кружиться, забыв обо всем, словно остались одни во всем мире. Мне не хочется, чтобы это заканчивалось. Танцы сменяют друг друга, но мы уже не обращаем внимания на темп и ритм: мы оба выше таких мелочей. Для нас важна только близость партнера, сцепленные руки и взгляд глаза в глаза. Наконец музыка замолкает, вынуждая нас вернуться к окружающей действительности. Отчего-то я боюсь момента, когда мужчине придется отпустить мою руку — мне хочется остаться в его надежных объятиях, пока не придет время возвращаться домой. Внезапно промелькнувшая мысль вселяет страх, но я всеми силами отгоняю ее: только не сейчас. Оглянувшись по сторонам, с удивлением понимаю, что Бал подходит к концу: мы и правда танцевали целую вечность, ментор захватил мое внимание и не подпустил ко мне никого.


Мы возвращаемся на двенадцатый этаж Тренировочного Центра на рассвете. Хеймитч провожает меня в комнату; к счастью, Эффи и Цинна еще не проснулись. Остановившись у двери, наставник тихо говорит:

— До поезда еще несколько часов, тебе нужно хоть немного поспать. Отдыхай, я скоро вернусь.

Он исполняет свое обещание: стоит мне принять душ, переодеться и забраться в кровать, как ментор проскальзывает в комнату и устраивается рядом со мной. Уже по привычке кладу голову ему на плечо. Мужчина на мгновение напрягается, но в ту же секунду забывает о сомнениях и прижимает меня к себе. Осмелев, обнимаю его в ответ и закрываю глаза.


Я снова на Арене. Последний день, финал. Время словно повернулось вспять и сыграло со мной злую шутку: теперь не Джейк стоит на самом краю каменного уступа, а я. Переродков не видно — наверное, затаились в темных углах. Парень подходит ко мне и что есть силы толкает в пропасть. Я пытаюсь схватить его за куртку, но он мгновенно отшатывается от края и со злорадством в глазах наблюдает за моим падением. Широко раскинув руки, стремительно лечу вниз. Кажется, что полет длится очень долго; я успеваю заметить все, что происходит вокруг. Жду удара о камень, но вместо этого продолжаю падать. Это настоящая пытка; я уже готова молить о смерти. Вокруг не видно ничего — только плотный серый туман. Подняв глаза, замечаю вместо узкой полоски голубого неба надвигающуюся тьму. Она окутывает меня с ног до головы. Падаю во мрак.


— Нет! — кричу я и резко поднимаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное / Драматургия / Критика
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика