— О, что я вижу! Мои священные строки попали в ваши руки. Вы же проспали момент, когда я декларировал их? Ах, какое упущение! Пожалуй, я еще раз…
Поэт уже потянулся за бумажкой, но Девиум-младший оттолкнул его и грубо сказал:
— Совсем страха лишились? Что, раз таверна, то можно любой бред нести на публику?
— Просветление никогда не подчинялось мнимым приличиям. Тем более, присутствие богемы, вроде нас, — произнес поэт и указал на подвыпивших гостей, на что за столом все закивали, — возвышают эту таверну до художественного кафе.
— Ваши стишки, — Девиум-младший ещё больше покраснел и повысил тон, — и монеты не стоят. Только головы дурят. Анархия-анархия! Прекратите нести чушь, лучше сделайте что-то руками, а не нарушайте правила.
Женщина, что сидела рядом с поэтом, рассмеялась и сонно сказала:
— А где сказано, что это запрещено? Старший хозяин на нас не жалуется.
— Я сказал! — твердил Девиум-младший, — Раз несете бред про анархию, значит вы не умны и вредны.
Сын хозяина таверны продолжил спорить с «богемой», но через пять минут постояльцы удалились в свои комнаты. Девиум-младший свёл свои густые брови к переносице, расположился на свободном столе, и Пуэлла тут же подсела к нему.
Один из хозяев таверны — полезное лицо для игрока, с ним не помешает завязать знакомство. Чтобы мужчина отличил Субдолу от других гостей, Пуэлла держалась статно: сидела ровно, вела себя сдержанно и воспитанно. Если она сделает вид, что сочувствует ему, то добьется успеха. Однако Пуэлла сомневалась, что после увиденной сцены она сумеет вовлечь его в нечестную игру: Девиум-младший строго следил за порядком. Если она войдёт в его расположение, то он не будет подозревать ее в плутовства.
— Полагаю, — начала Пуэлла, — вам часто приходится ставить на место подобных глупцов?
— Увы, сударыня, но да, — Девиум-младший вздохнул и выпрямился, — эта «богема» — сплошная беда! Постоянные выходки с каждым днём всё больше поражают меня. Вчера один из них, художник, совсем обезумел: принес мольберт в общий зал и пригласил позировать натурщиц! Возмутительное пренебрежение правилам!
— Похоже, — улыбнулась Пуэлла, — общество в таверне не даёт вам заскучать.
Субдола удивилась интеллигентности манер Девиума-младшего. Только недавно он по грубости и приземленности манер не уступал постояльцам этого заведения. Сейчас он казался столичным обывателем, прибывшим в это место по случайности. Похоже Девиуму, как и ей, приходилось общаться с неприятными ему людьми.
Между ними завязалась беседа. Пуэлла держалась пристойно и смотрела на хозяина любезно. Девиум-младший подхватил её манеры, голос его стал спокойным и тихим. В мужчине пробудился тот такт, что невольно проявляется при виде благородной дамы.
— Позвольте узнать, с кем я имею дело? — учтиво спросил младший хозяин таверны.
— С миссис Люденс, — заявила Пуэлла. — как насчёт вас?
— Мистер Апонан Девиум.
— Тогда будем знакомы, — Пуэлла позвала разносчика и велела подать напиток.
Мистер Девиум-младший уныло обвел взглядом общий зал и тяжело вздохнул. Пуэлла поставила пред ним стакан, который он тотчас осушил. Она улыбнулась и размеренным голосом сказала:
— Вы правильно делаете, что запрещаете подобные выходки. Чего толку эти люди разбрасываются словами о беспорядке? Только шумят и не более.
— Беспорядок, — усмехнулся Апонан, — говорите. А что есть беспорядок? Безумие, воспаление ума или предмет большой глупости? Морн, одни из лучших мыслителей нашего века, так и не дал четкого ответа на этот вопрос.
— Это вопрос философский, — Пуэлла не скрыла искреннего удивления. — Вы знакомились с наставлениями Морна?
— Конечно, — Девиум-младший еще раз оглядел Субдолу, — но не думайте, что я слепо следую за модными течениями, как это принято в городах. Я выделил лишь правильные по моему мнению понятия.
— Своя философия, — Пуэлла на секунду остановилась, чтобы подумать над тем, что младший хозяин таверны оказался интересным и разумным человеком, а затем продолжила, — свой свод правил… Да, Морн по-иному трактует анархию, его учение исключает контроль над слабыми. Но ведь слабые без контроля не принесут пользы.
— Вот-вот, — подхватил Апонан, — вы исключительно правы! Если беспорядок — отсутствие порядка, а отсутствие порядка — это неимение организации, то бишь анархия представляется мне пагубным движением. Анархия действует разрушительно на неокрепший разум. Я считаю, что благоразумие отличает лишь людей сильных. Потому я как хозяин этой таверны слежу, чтобы вредоносные идеи не проникли в пустые головки моих постояльцев.
Пуэлла невольно улыбнулась. Она не ожидала, что найдет здесь кого-то, кто будет мыслить, как она. Широкие мысли Девиума-младшего пускай и основывались на нравственности, но и не исключали значимость контроля. Искусному игроку тоже надобно употреблять все средства, чтобы управлять своей жертвой-зверушкой. Впервые за долгое время она обсудила с кем-то то, о чем на самом деле думала. Это приятное удивление расположило молодую женщину к дальнейшему разговору с младшим хозяином.