Читаем Игра с судьбой полностью

– Нет, не можем. Но я надеюсь, ты дашь нам шанс. Прислушайся к тому, что мы говорим. Ты – Раб и, как мы видели, ты свободна выбрать любую сторону. И, может быть, ты решишь в нашу пользу. – Она подалась вперед и с серьезным выражением лица взяла меня за руки. – Я знаю, ты нам не доверяешь. Я знаю, ты была в Честерфилде и, должно быть, мы произвели на тебя ужасное впечатление. Но уверяю тебя, не все просто черное или белое.

Она рассмеялась собственной шутке и крепче сжала мои пальцы.

– Я не знаю, что они рассказывали тебе о нас в Честерфилде. Но я уверяю тебя – мы не плохие люди. Мы хотим разорвать проклятие, и если нам это все-таки не удастся, то постараемся хотя бы облегчить его в соответствии с нашими представлениями. Мы считаем, что ты можешь помочь нам в этом.

– Винсент говорит, что снять проклятие нельзя. До сих пор это никому не удавалось, – возразила я.

– Это не значит, что мы не справимся только потому, что до сих пор никто не сумел этого сделать.

– И как вы собираетесь действовать? – скептически спросила я.

На ее губах снова растянулась улыбка, будто лампочка в тысячу ватт.

– Ну, у нас есть ты, Элис. Раб.

– Но я почти ничего не умею, – возразила я. – И уж точно не умею разрывать проклятия.

– Это пока. – Она сжала мои пальцы. – Мы поможем выявить все твои способности. Каждый в Сент-Беррингтоне готов поддержать тебя и встать за тебя горой. Это я тебе обещаю.

– Каждый? – недоверчиво спросила я.

– Ну, некоторые… – признала она, пожав плечами. – Как только тебе станет лучше, я познакомлю тебя с черными игроками. Тебе понравятся наши Слоны – Кит и Перо. Они уже хотят с тобой познакомиться. Перышко, например, хоть и маленькая, не крупнее гоблина, но даже Бастион ее боится.

Изольда звонко рассмеялась, показав белоснежные зубы. Она рассказывала мне о других персонажах игры с такой привязанностью к ним, будто хотела заставить меня увидеть нечто человеческое, стоящее за проклятием. В ее глазах пылала убежденность, которую я не хотела ни видеть, ни слышать. Поскольку все эти люди по-прежнему были игровыми фигурами, сделавшими все возможное, чтобы уничтожить Честерфилд. А я принадлежала Честерфилду, принадлежала Винсенту.

Я должна вооружиться против этой доброты Изольды, прежде чем она сможет усыпить мою бдительность. Потому что как бы легко ни было довериться ей и как бы мне ни хотелось это сделать – я не могла ей верить. Все еще ноющий укус на шее напоминал мне об этом.

– Ты… – начала я, и в тот же миг меня прервал громкий стук. С каких это пор ученики Сент-Беррингтона так учтивы, что стучат в дверь, а не просто врываются в комнату?

Я удивленно моргнула, когда в помещении появился Бастион. Его волосы светились яркой бирюзой – явно недавно обновленный цвет.

– Привет, Иззи. Вот книга, которую ты хотела, – проворчал он. По его лицу было видно, что он чувствует себя не в своей тарелке.

Он избегал смотреть в мою сторону, и вместо этого изучал штукатурку в углу комнаты. Но при этом выглядел славным.

Изольда прищурилась, отпустила мою руку и встала, уперев ему в грудь острый указательный палец. Хотя это не могло причинить ему боль, он съежился.

– Ты не хочешь еще что-нибудь сказать Элис? – обвиняюще спросила она.

Мускулы на шее Бастиона напряглись.

– Я всего лишь выполнял приказ Джексо…

– Ты… – снова спросила Изольда, сильнее вонзая ноготь в грудь Бастиона, так что он тихо охнул, – не хочешь сказать что-нибудь Элис?

– Ай! Черт возьми, Иззи, твой чертов яд адски жжет. Ладно, я скажу, – проворчал он и, наконец, посмотрел мне в глаза.

Ошеломленная, я обнаружила, что он выглядит виноватым. Бастион потер рукой грудь и с трудом втянул воздух.

– Прости, что я не понял, как тебе плохо, Элис. Я задница и должен был заботиться о тебе лучше. – Его взгляд метнулся к Изольде.

Та скрестила руки на груди и подняла бровь.

– И?

Бастион вздохнул, потом негромко продолжил:

– И мне очень жаль, что я тогда гонялся за тобой по лесу. Я мог очень быстро свернуть тебе ше…

– Бастион, – выдохнула Изольда.

– Тьфу! Хорошо. Прости, ладно? – буркнул он и бросил книгу на мою кровать, после чего, тихо ворча, повернулся и потопал из комнаты.

Растерявшись, я уставилась ему вслед.

– Что это было? – удивилась я.

Изольда вздохнула, подняла книгу и села на кровать, поджав ноги.

– Неумелая попытка оправдания. Когда Джексон рассказал мне, что произошло в лесу, я чуть не свернула ему шею.

– В лесу? – Я сузила глаза до щелочек. – Ты имеешь в виду тот раз, когда Джексон и Бастион охотились на меня, как на кролика?

Изольда вздрогнула под моим сердитым взглядом и виновато опустила глаза, затем подняла талмуд, который принес Бастион.

– Я хотела показать тебе то, что нашла в нашей библиотеке. – Она сняла поднос с моих коленей и опустила на его место толстый фолиант, пролистала его и остановилась на странице, помеченной загнутым уголком.

– Ты знаешь эту картину? – спросила она меня.

Я бросила взгляд на изображение и удивленно кивнула.

– Да, это братья Честерфилд и Мадлен Сент-Беррингтон. Картина висит в Честерфилде. Они те, с кого началось это проклятие, не так ли?

Изольда кивнула и продолжила листать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночь Королей

Игра с судьбой
Игра с судьбой

На протяжении нескольких веков семьи Честерфилд и Сент-Беррингтон находились под действием страшного проклятия. Сейчас их поместья превратились в пансионаты, однако чары все еще нависают над двумя аристократическими домами.Элис приезжает в Честерфилд, не представляя, какие секреты скрываются за стенами древней академии. Она намерена хорошо провести лето, научиться чему-то новому, найти друзей. Возможно, даже влюбиться. Например, в парня по имени Винсент – невероятного красавчика, покорившего ее сердце лишь одной улыбкой.Но однажды все меняется.Один из студентов исчезает при загадочных обстоятельствах, а совсем скоро Элис находит его в лесу. Точнее, его каменную статую. Как такое возможно? Почему все вокруг абсолютно спокойны? А главное – что означает символ шахматной фигуры, внезапно появившийся на ее запястье?

Екатерина Новгородова , Стелла Так

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика
Сражайся за свое сердце
Сражайся за свое сердце

Элис покидает магическое поле, но, как известно, еще никому не удалось избежать действия страшного проклятия, которое обрушивается на Честерфилд и Сент-Беррингтон.Просыпаясь в больнице, Элис понимает, что никто из присутствующих ее не узнает, даже собственная мать.Находясь между иллюзией и реальностью, она отчаянно пытается найти ответы на интересующие ее вопросы, но чем больше вопросов, тем больше мрачных тайн всплывает на поверхность.Не собираясь сдаваться, она всячески пытается обратить на себя внимание игроков и особенно черного короля Джексона.И ей это удается.Но может ли сложиться все так легко… когда по пятам преследует белый король Винсент?Чтобы остановить проклятие, Элис придется столкнуться с ним, даже если это означает поставить себе мат.

Стелла Так

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика

Похожие книги