– Только, пожалуйста, будьте очень осторожны! – воскликнула она вибрирующим голосом. – Я смертельно боюсь его. Он на многое способен. То, что ему удалось завлечь сюда из Нью-Йорка такую молоденькую девушку, невероятно серьезно…
Спейд в очередной раз улыбнулся.
– Предоставьте это нам. Уж мы не подкачаем.
– А он… он не может ничего над ней сотворить?
– Не исключено, – вздохнул Спейд. – Но мы и об этом позаботимся, не волнуйтесь.
– Я вам верю, – серьезно сказала она. – Но вы должны помнить, какой он опасный тип. Его ничто не остановит, даже убийство. Он убьет Корин, если решит, что таким образом выкрутится. А как по-вашему?
– Вы не грозили ему?
– Я только сказала, что сестру нужно вернуть домой до приезда родителей, и пообещала никому ничего не говорить. В противном случае папа сделает все возможное, чтобы его поймать.
– А не может он прикрыть похищение своей женитьбой?
Девушка покраснела и смущенно ответила:
– У него в Англии жена и трое детей. То, что он не вступает с ней в брак, Корин объяснила в письме именно этим.
– Подобные люди, как правило, бывают женаты, хотя и не всегда на англичанках, – заметил Спейд и приготовился записывать. – Как он выглядит?
– Ему лет тридцать пять, примерно как вам. Высокий, загорелый, говорит довольно громко, при ходьбе сильно топает, нервный и раздражительный.
– Цвет глаз? – продолжал Спейд, не поднимая головы.
– Серо-голубые, водянистые. Ах, да! У него еще шрам на подбородке.
– Конституция?
– Сложен хорошо. Широкоплечий, подтянутый, то что называют военной выправкой. Сегодня утром на нем был светло-серый костюм и серая шляпа.
– На какие средства живет?
– Понятия не имею, – ответила девушка.
– Когда он должен с вами встретиться?
– После восьми вечера.
– Хорошо, мисс Уондерли. Мы отправим в отель своего сотрудника. Вы очень нам помогли бы, если…
– Разве пойдете не вы и не мистер Арчер? Нельзя ли, чтобы моим делом занимался кто-то из вас? Не сомневаюсь, что ваш работник справится, но я боюсь за Корин. Пожалуйста! Я заплачу. – Она торопливо полезла в сумочку и вытащила оттуда две стодолларовые бумажки. – Этого достаточно?
– Да, – сказал Арчер. – Я согласен.
Девушка порывисто вскочила на ноги.
– Спасибо! Спасибо! – воскликнула она, протягивая Спейду руку. – Благодарю вас!
– Не за что… какие мелочи, – отмахнулся Спейд. – Мы рады помочь вам. Только, пожалуйста, постарайтесь перехватить Торсби на лестнице или в холле.
– Хорошо, – согласилась она и еще раз поблагодарила партнеров.
– Только не смотрите на меня, – предостерег ее Арчер. – Я сам вас увижу.
Спейд проводил девушку до выхода, а когда вернулся и сел за стол, Арчер кивнул на стодолларовые бумажки.
– Тут полный порядок, – удовлетворенно сказал он, пихая в карман одну банкноту. – У нее в сумочке полно таких близнецов.
Спейд забрал вторую себе.
– Что ты думаешь о нашей новой клиентке? – спросил он. – По-моему, пороху в ней маловато.
– Милашка! А насчет пороху – ты зря. – Арчер вдруг грубо захохотал, но смех его звучал невесело. – Ты увидел ее раньше, Сэм, но я первым предложил свои услуги.
– Ну и возись с ней, – хищно усмехнулся Спейд, обнажая зубы. – У тебя своя голова на плечах.
И он закурил сигарету.
Глава 2
Смерть в тумане
В темноте резко задребезжал телефон. После третьего звонка пружины кровати скрипнули, потом на пол с глухим стуком упало что-то небольшое и твердое. Снова заскрипели пружины, и мужской голос произнес:
– Алло… Да, слушаю… Умер?.. Да… Пятнадцать минут… Спасибо.
Щелкнул выключатель, и белый шар, свисавший с потолка на трех позолоченных цепях, ярко осветил комнату. На кровати в бело-зеленой пижаме сидел Спейд. Подняв с пола упавшую никелированную зажигалку, он подвинул к себе пачку курительной бумаги и табак.
Из окон тянуло прохладой. Миниатюрные часики, стоявшие на толстом томе «Избранных уголовных дел Америки», показывали пять минут третьего.
Тонкими длинными пальцами Спейд аккуратно скрутил папиросу и закурил. Потом, сбросив пижаму, похлопал себя по телу. Его грудь, руки и ноги были совершенно безволосыми, а кожа – по-детски чистой и мягкой. Покрутив головой, он начал одеваться: тонкое белое белье, серые носки, темно-коричневые брюки и ботинки. Спейд сделал перерыв и вызвал такси по номеру: Грей-стоун 45–00. Затем выбрал зеленую с белыми полосками рубашку, зеленый галстук, серый пиджак, твидовое пальто и темно-серую шляпу. А пока рассовывал по карманам деньги и табак, позвонили в дверь.
Не доезжая Чайнатауна, там, где Буш-стрит пересекается с Стоктон-стрит, Спейд попросил остановиться, расплатился и вылез из кабины. Сан-Франциско окутывал холодный, липкий туман. Немного впереди толпилась и что-то разглядывала группа мужчин. С противоположной стороны улицы тоже смотрели туда мужчина и две женщины. В окнах ближайших домов горел свет, из неосвещенных окон свешивались чьи-то головы.
Спейд подошел к толпе, в которой оказался и полицейский, он жевал резинку. Заметив Спейда, он остановил его жестом.
– Что вам здесь нужно?
– Я Сэм Спейд. Мне звонил Том Полхауз.