Читаем Игра в бары полностью

– Нет, я поем в Беркли. Мне не терпится услышать, что ответит Тед.

– Только не удивляйся, если он поднимет тебя на смех.

Позавтракав в «Паласе» и не спеша прочитав утренние газеты, Спейд вернулся домой, принял ванну, побрился, переоделся и отправился в «Корону» к Бриджит. Там никого не оказалось. Со времени его последнего визита ничего не изменилось.

Оттуда Спейд поехал в «Александрию». Гутмана в отеле не было. Его окружение тоже исчезло. Спейд выяснил, что с Гутманом проживают его секретарь Вилмер Кук и дочь Реа, семнадцатилетняя кареглазая девушка, которую прислуга отеля считала красавицей. Еще ему сообщили, что Гутманы прибыли из Нью-Йорка десять дней назад и из отеля не выезжали.

Затем Спейд направился в «Бельведер». Местный детектив как раз завтракал в кафе.

– Доброе утро, Сэм. Садись, вместе перекусим. – Тут он заметил висок Спейда, – Бог мой! Ну и отделали тебя!

– Спасибо, я уже ел, – поблагодарил Спейд и дотронулся до раны. – Она только выглядит страшно. Что скажешь насчет моего Кэйро?

– Вчера он ушел примерно через полчаса после тебя, и с тех пор я его не видел. Здесь он не ночевал.

– Он приобретает плохие привычки. Впрочем, чего еще ждать: один в таком большом городе…

– Да, твоя правда. А кто это тебе врезал, Сэм?

– Не Кэйро. Как бы мне осмотреть его номер?

– Пожалуйста. Ты же знаешь, тебе я всегда готов помочь. Но, по-моему, ты что-то скрываешь, Сэм. Скажи, что он за тип?

– Ты ошибаешься, я говорю тебе все. Просто он меня нанял, а у него неприятные друзья.

– Мальчишка, которого мы вчера выгнали, тоже к ним относится?

– Да, Люк, да.

– И один из них убрал Мильса?

Спейд покачал головой.

– Мильса убил Торсби.

– А кто прикончил Торсби?

Спейд улыбнулся.

– Это тайна, Люк, но тебе я отвечу. Полиция подозревает меня.

Люк крякнул, встал и объявил:

– Сэм, ты кот, который гуляет сам по себе. Пошли.

Они отправились в номер Кэйро.

Постель левантийца была аккуратно застелена, но в корзине валялись смятые бумаги, а в ванной висели грязные полотенца. Видимо, горничная не убирала здесь со вчерашнего дня.

Багаж Кэйро состоял из квадратного сундука, чемодана и саквояжа. В ванной размещались его туалетные принадлежности. Два костюма, пальто и три пары ботинок находились в стенном шкафу.

Чемодан и саквояж оказались открытыми. А к тому времени, как Спейд осмотрел все остальное, Люк отпер и сундук. Там тоже не нашлось ничего интересного.

– Тебе нужно что-то определенное? – спросил Люк, закрывая сундук.

– Нет. Кэйро приехал сюда якобы из Константинополя, и мне хотелось убедиться, правда ли это. Пока обратного ничто не доказывает.

– Чем он занимается?

– Мне тоже интересно. – Спейд заглянул в корзину для мусора. – Наш последний шанс, – произнес он, извлекая оттуда газету: вчерашний номер «Колла».

Газета была раскрыта на странице объявлений. Он подробно изучил полосу, но ничто не привлекло его внимания. Потом просмотрел часть газеты, в которой помещались сообщения о браках, разводах, рождениях и смертях, экономические и транспортные новости. Нижний левый угол страницы был оторван. Над линией отрыва располагалась заметка:

«Прибывают сегодня:

0.20 – „Дапак” из Астории.

5.05 – „Элен П. Дрю” из Гринвуда.

5.06 – „Альборадо” из Бандона».

Бумагу оторвали на следующей строчке, в которой уцелело два последних слова: «…из Сиднея».

Спейд положил газету на стол и, снова заглянув в корзину, нашел там клочки бумаги, кусок веревки, два ярлыка с трикотажного белья, чек галантерейного магазина на полдюжины носков и на самом дне обрывок газеты, свернутый в шарик.

Он осторожно расправил шарик и разгладил на столе. Кусок совпал с местом, вырванным из газеты.

– Чего там? – спросил Люк.

– Похоже, нашего джентльмена интересуют морские пароходы.

– Ну, закон это не запрещает. Все, Сэм?

– Все. Большое спасибо, Люк. Позвонишь мне, когда он вернется?

– Обязательно.

Спейд купил вчерашний номер «Колла» и установил полный текст оторванной части:

«5.17 – „Таити” из Сиднея и Папэете.

6.05 – „Адмирал Пиплис” из Астории.

8.06 – „Ла Палама” из Гонконга.

8.17 – „Каддоник” из Сан-Педро.

8.35 – „Вильведао” из Сан-Педро.

9.03 – „Дейзи Грей” из Сиэтла».

Окончив чтение, он подчеркнул ногтем слово «Гонконг», вырезал перочинным ножом весь текст, выбросил остальную газету в мусор и вернулся к себе.

Там он уселся за стол, просмотрел телефонный справочник и начал звонить.

– Кирни 14–01, пожалуйста… Куда причалила «Ла Палома», прибывшая вчера из Гонконга? – Он повторил вопрос. – Спасибо.

Спейд положил трубку на рычаг, но тотчас снял ее снова.

– Давенпорт 20–20, пожалуйста… Детективный отдел? Сержанта Полхауза. Спасибо… Привет, Том, это Сэм Спейд… Да, я пытался связаться с тобой… Ты не хочешь вместе пообедать? Хорошо.

Следующий звонок.

– Давенпорт 01–70… Здравствуйте, это Сэмюэль Спейд. Моя секретарша сообщила, что мистер Брайан хочет видеть меня. Узнайте, пожалуйста, когда ему удобнее… Да, Спейд… С-п-е-й-д, – Долгая пауза. – Да… В половине третьего? Хорошо. Благодарю.

Он назвал еще один номер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги