— Спасибо, Фрид. Вы разговаривали с ним?
— Нет. Он сидел в кресле, я шел мимо и не остановился. Мне показалось, что он на задании, а в таких случаях мешать не следует. Он и вправду работал?
— Пока не в курсе. Но в любом случае я постараюсь, чтобы отель ни во что не вмешивали.
— Спасибо.
— Не за что. Вы сумеете дать мне сведения об одной девушке, а потом забыть, что я ею интересовался?
— Конечно.
— Утром из отеля выписалась мисс Уондерли. Мне необходимы детали.
— Пойдемте, посмотрим вместе, — предложил Фрид.
— Я бы не хотел засвечиваться.
Фрид кивнул и вылез из–за стола, но неожиданно остановился.
— Прошлой ночью дежурил наш детектив Гарри–ман, — сказал он. — Он говорит, что видел Арчера. Расспросить его?
— Лучше не надо, — покосился на него Спейд. — А то историю начнут связывать с мисс Уондерли. Гарриман хороший парень, но любит поболтать, а я хочу сохранить все в тайне.
Фрид опять кивнул и удалился. Вернулся он минут через пятнадцать.
— Она прибыла в прошлый вторник, по ее словам — из Нью—Йорка, с багажом, состоящим из одного чемодана. Никаких звонков, никакой корреспонденции. Как–то ее видели с высоким брюнетом лет тридцати пяти. Сегодня утром, в половине десятого, она вышла, через час вернулась, расплатилась по счетам и ее вещи уложили в машину. Носильщик утверждает, что машина была из Нэша; возможно, взята напрокат. Оставила следующий адрес: Лос—Анджелес, отель «Амбассадор».
— Большое спасибо, Фрид, — сказал Спейд и удалился.
Когда он вернулся в контору, Эффи печатала на машинке. Она тут же прервала свое занятие и доложила:
— Приходил твой друг Данди. Рвался осмотреть оружие мистера Спейда.
— И?
— Я сказала, чтобы он являлся, когда ты возвратишься.
— Молодец, девочка. Если он опять притащится, не отказывай ему ни в чем.
— Звонила мисс Уондерли.
— Вот кстати. Что она сообщила?
Эффи заглянула в блокнот.
— Она в «Короне», Калифорния–стрит, апартаменты номер 1001. Спросить мисс Леблан.
— Дай–ка сюда.
Он взял блокнот, вырвал листок с записью, чиркнул зажигалкой и сжег его. Потом бросил пепел на пол и растер ногой. Девушка следила за ним неодобрительно. Он усмехнулся.
— Вот как надо действовать, дорогая.
И Спейд снова ушел.
Дверь апартаментов № 1001 в «Короне» открыла мисс Уондерли, одетая в черное шелковое платье, перетянутое поясом. Ее лицо раскраснелось, темно–рыжие волосы были растрепаны.
— Доброе утро, — сказал Спейд, снимая шляпу.
В ответ девушка слабо улыбнулась. Ее голубые глаза казались синими.
— Входите, мистер Спейд, — тихо промолвила она, приглашая в гостиную, оформленную в красных и кремовых тонах. — Извините за беспорядок. Я едва закончила распаковывать вещи.
Она положила его шляпу на столик и села. Спейд устроился в кресле лицом к ней. Девушка в волнении стиснула руки и опустила глаза.
— Мистер Спейд, я должна признаться в одной ужасной вещи. — Спейд вежливо улыбнулся, приготовившись слушать. — Она связана с тем… что я вам вчера рассказала… — Она смутилась и замолчала.
— Ах, вот что, — пробормотал Спейд. — Не беспокойтесь, мы не очень–то поверили в вашу историю.
Она посмотрела на него испуганно.
— Тогда зачем вы?..
— Мы поверили в двести долларов.
— В том смысле, что… — Похоже, она не поняла его слов.
— В том смысле, что вы заплатили нам гораздо больше, чем должны были заплатить, если бы говорили правду, — объяснил он. — Вот и все.
Ее лицо прояснилось.
— И вы согласны…
Спейд жестом остановил ее. На его губах по–прежнему играла улыбка, но глаза посерьезнели.
— Это зависит от многого, — сказал он. — Ваша фамилия Уондерли или Леблан?
Девушка покраснела.
— По–настоящему О’Шонесси. Бриджит О’Шонесси.
— Хорошо, мисс О’Шонесси. Полиция связала два происшедших убийства вместе и весьма встревожилась. Я не… — Спейд замолчал, заметив, что она не слушает.
— Мистер Спейд, скажите мне правду. — Ее голос звучал почти истерически. В глазах появилось отчаяние, лицо сразу осунулось. — Выходит, именно я виновата в том, что случилось прошлой ночью?
Спейд покачал головой.
— Насколько мне известно, нет. Ведь вы предупреждали, что Торсби опасен. Правда, вы соврали насчет сестры, но это не важно: мы же вам не поверили. — Он пожал плечами. — Нет, в происшедшем вы не виноваты.
— Благодарю вас, — вздохнула она. — Просто я всегда во всем обвиняю себя. — Она приложила ладони к горлу. — Еще вчера мистер Арчер был жив, такой энергичный, надежный…
— Стоп! — приказал Спейд. — Он знал, на что идет. Это наша работа.
— Он… был женат?
— Да, десять тысяч страховки, детей нет, зато есть женщина, которая его не любила.
— О, пожалуйста, не надо так! — прошептала она.
Спейд снова пожал плечами.
— Тут ничего не попишешь. — Он взглянул на часы и придвинул кресло поближе к девушке. — Давайте не будем тратить время зря. — Говорил он спокойно и твердо. — Сейчас толпа полицейских вместе с репортерами и заместителем окружного прокурора землю носом роют. Чего вы хотите?
— Я хочу, чтобы вы спасли меня от… от всего этого, — слабо пробормотала она, положив руку ему на запястье. — Мистер Спейд, они слышали обо мне?
— Нет еще. Сперва я решил побеседовать с вами.