Читаем Игра ва-банк полностью

А на деле бэк-офис вкупе с его прекрасной фронт-половиной будет обсуждать смачные подробности нашего несуществующего романа, попутно доставая меня двусмысленными шуточками и намеками.

Про На-Ма я вообще молчу — она прекрасно за себя скажет сама.

Эта мысль продолжала терзать меня весь обратный путь, благодаря чему настроение по параболе скатывалось вниз.

— Так что вы хотели, мистер Тэмаки? — Я с такой злостью лупила по клавишам, когда набирала пароль, точно у меня были личные счеты с клавиатурой.

— Отчет. — Глава юридической службы по-хозяйски уселся в кресло Браун, уже не спрашивая разрешения.

— Служебная записка, оформленная по установленной форме (приложение двадцать пять к «Положению о внутреннем банковском делопроизводстве»). Срок исполнения — согласно регламенту взаимодействия между подразделениями, но не более двух недель.

По правде сказать, номер приложения был назван от брэга. Но, согласитесь, прозвучало внушительно.

«Ах ты, бумажная крыса», — читалось во взгляде Хиро без всякого перевода.

Однако вслух он произнес совсем другое.

— А мы можем как-то ускорить этот процесс? — «Глэмор-войс» на полную мощность.

Вереница таких ярких картин, как именно мы можем это сделать, пронеслась у меня в голове, что я, отчаянно стараясь не покраснеть, выдавила:

— Вряд ли.

— Возможно, все-таки есть какой-то выход из создавшейся ситуации? — Хиро подкатился чуть ближе. — Может быть, мисс Спэрроу, вы смогли бы задержаться сегодня на пару часов и сделать отчет хотя бы частично?

Предложи он мне заняться любовью на столе На-Ма я, пожалуй, испытала бы меньший приступ возмущения.

Весь «глэмор-войс» с меня как ветром сдуло.

— Сейчас, ага!

— Я очень рад, что вы вошли в мое положение. Иначе мне не с чем было бы идти завтра в суд. — Хиро сделал вид, что не понял моего сарказма.

Ах вот мы как!

— Через полчаса заканчивается моя смена. А в девять пятнадцать уходит последняя электричка. С божьей помощью, или точнее благодаря корпоративной мане, я собираюсь на нее успеть. Корпеть сверхурочно над отчетом и ночевать на вокзале не входит в мои планы, мистер Тэмаки.

Если мне и удалось озадачить главу юридической службы, то ненадолго.

— Вы живете в пригороде?

— Угадали.

— Где именно?

— Северное предместье.

Хиро откинулся на кресле:

— Договорились, я вас отвезу.

— Хэй-хэй! Я еще ни на что не согласилась!

— Разве вы сможете оставить коллегу в затруднительном положении?

— Запросто.

— Мисс Спэрроу, вы поставите юридический отдел, да и банк в очень щекотливую ситуацию.

— Думаю, юридический отдел, а также банк в целом это как-нибудь переживут. Тем более за сверхурочные мне не доплачивают.

Я отвернулась к монитору, давая понять, что разговор окончен.

К сожалению, Хиро был не из понятливых.

— Вы же понимаете, мисс Спэрроу, что завтра, в девять ноль-ноль, эта злосчастная служебная записка будет у вас на столе, оформленная и подписанная должным образом.

На экран выскочило окошко с сообщением о завершении ежевечерней выгрузки. Я быстро пробежалась взглядом по строчкам первой страницы развернувшегося реестра, сверяя номера счетов и их наименования.

— Вот и чудесно.

— Так почему бы вам не пойти мне навстречу уже сегодня?

Не оборачиваясь, я пояснила:

— Потому что завтра я смогу посетовать начальству на увеличивающуюся нагрузку и спихнуть часть рутинной работы на стажеров. А также проявить себя как ценная исполнительная магесс, вполне заслуживающая в недалеком будущем ставки ведущего, а то и главного специалиста. — Я сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить: — Сегодняшнее же мероприятие мало того что не принесет мне вышеперечисленных преимуществ, так еще и укрепит нашу гранд-магесс во мнении обо мне, как особе легкомысленной, не справляющейся с обязанностями в отведенное для этого рабочее время. А когда вдобавок выяснится, что с работы я уехала на вашей машине, мистер Тэмаки, я буду заклеймена как нерадивый сотрудник, решающий в ущерб банку свои личные проблемы…

Я замолчала. Выбивающаяся из общего списка строчка привлекла мое внимание, заставляя позабыть даже о сидящем за спиной Хиро. В реестре обнаружился неверно сформировавшийся документ. Несколько хитрых манипуляций с программой, консультация по телефону с Хантером — и завершение дня спасено.

Вот теперь можно и по домам.

Поглядев на часы в углу экрана, я довольно потянулась. Однако моя улыбка увяла при последующих словах Тэмаки:

— Очень жалостливая история, мисс Спэрроу. Но меня она не впечатлила.

Курсор мыши замер на кнопке выхода из программы.

— А?

Хиро убрал подбородок со сцепленных в замок пальцев.

— Я пытался решить возникшую проблему по-хорошему. К сожалению, вы не оценили моих усилий.

Больше чем уверена, что с вытаращенными глазами я смотрюсь глупее некуда, но сдержаться было не в моих силах.

— Что?

— Ёкай! — вышел из себя Тэмаки. — Ты слабослышащая или слабосоображающая?!

Ситуация пугающе повторялась. Не хватало только дразнящего запаха кофе. Рука сама собой нашарила в сумке ингалятор с сывороткой.

— Попросила бы мне не «тыкать»!

Глава юридической службы сложил длинные ноги на стол Браун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги