Читаем Играл на флейте гармонист полностью

— Нам надо бежать, — шепот Лучу вывел всех из оцепенения. — Помните его строчки: «Заветный румпель для меня. Направо и еще направо».

— Вот там должен быть выход.

* * *

— Вы понимаете, что это серьезный провал? — шеф почти что кричал в трубку. — Немедленно организуйте поиск. Привлеките военных, они эти места знают. Что? Пионэры? Пусть сидят на месте… — шеф хотел добавить крепкое словцо, но в кабинете появился помощник.

— Что с изделием? — спросил недовольно шеф.

Помощник ответил:

— Возвращен в Центр генерации.

— Хорошо, — остывая от эмоций, отреагировал шеф.

— В чем же причина отказа? — спросил он снова.

— Пересыщение смыслами. Так, по крайней мере, предварительно доложил руководитель проекта, — ответил помощник.

Шеф пристально посмотрел на него и, кивнув головой, позволил ему удалиться.

— Пересыщение смыслами, — повторил он. — Странный диагноз. Смыслов у них чересчур много, а ответственности не хватает.

Шеф почти успокоился:

— Починят, — подумал он, — а пропавших надо искать. — И подвинул к себе красный аппарат.

Связь с командующим работала безукоризненно. В обычных обстоятельствах он называл командующего по имени. По рекомендации шефа Совет назначил его человека на эту должность всего лишь год тому назад. Но сейчас шеф обратился к нему весьма официально:

— Прошу вас срочно организовать группу поиска сбежавших претендентов в районе вашей базы, — и он назвал координаты. — Моим местным я уже дал поручение. Прошу поддержать силами и средствами.

Загудел белый аппарат.

— Да, слушаю вас, — шеф прижал трубку к уху.

— Да, имеются некоторые трудности.

— Да, вы правы, необходимы кардинальные меры.

— Спасибо, до свидания.

Шеф положил трубку и проворчал:

— Уже кто-то накапал. Нет покоя от этого управленческого хаоса.

* * *

Они пересекли пару рвов, заросших молодыми деревцами. Прошли полем, сплошь усеянным разнотравьем с обширными пятнами диких цветов, и через полчаса вошли в низкорослый лес. Моросил мелкий дождь. Низкая облачность накрыла всю местность, и казалось, что редкие высокие деревья почти касались сплошного серого ковра облаков. Хотелось остановиться, укрыться от этой назойливой мокроты, но Лучу подгонял всех идти дальше и дальше. Опасаясь погони, он не делал остановок, и они подчинялись ему, хотя усталость уже ощущалась. Девчушка начала отставать, и ему пришлось сбавить темп. Чем дальше они уходили от бетонных развалин, тем гуще и выше становился лес. Пока что изредка, но уже появлялись места, сквозь которые приходилось продираться или обходить их стороной. Иногда они натыкались на завалы старых, полусгнивших деревьев у заросших воронок. Лучу отмечал для себя, что это прошлые следы деятельности военных, значит они еще находятся в зоне заброшенного полигона. Через два часа похода команда вымоталась вконец. В изнеможении все упали под могучей кроной большого дерева на почти сухую подстилку. Здесь было не так сыро, как на открытом месте. Минут пять все молчали, восстанавливая дыхание и иссякнувшие в дороге силы. Первым подал голос юноша:

— Зачем нам тащить эти железки, мы что, собираем лом? — он был явно недоволен своей ношей. — Я понимаю, что ржавый топор, может быть, и пригодится, конечно, если мы собираемся жить в лесу. Мы разве собираемся жить в лесу?

Ответа не последовало. Остальные не знали, где они будут жить в ближайшее время. Юноша продолжил:

— Я лично не хочу болтаться в этих дебрях. Надо найти дорогу к какому-нибудь селению и вернуться в город.

Венса потрогала сломанный багор, лежащий рядом с ней, и, стараясь быть равнодушной, спросила:

— А ты знаешь дорогу к селению? Если знаешь, так покажи, не томи нас, знаток этой местности. — Она, похоже, была раздражена болтовней юноши. — Может, ты помолишься и увидишь выход из леса?

Юноша молчал.

— Зачем ты так? — обратилась к ней девчушка. — Он просто устал. Сейчас отдохнем немножко и найдем какую-нибудь дорогу, — она, конечно, ждала, что скажет Лучу.

Дождь почти перестал, серое небо немного посветлело. Где-то далеко от них послышался гул вертолета. Звук приблизился и ушел в сторону.

— Вот и вертолет. Надо было выйти и помахать ему, — обиженно произнес юноша.

Лучу молчал, он думал: «Правильно ли я сделал, что увел всех из бункера? Куда теперь идти? Идти к людям, а где здесь люди? Один лес на много километров вокруг».

Они снова услышали вертолет. Теперь он прошел почти над ними. Лучу загадал: если вертолет в третий раз пролетит рядом, значит их ищут. Вертолет в третий раз прошел в стороне от них.

«Они, наверное, нашли жетоны в колодце и уже определили, что там нас нет», — подумал он. — «Догнать по следам им вряд ли удастся, полдня шел дождь».

— Лучу, — она тронула его за плечо, — не молчи, скажи, что нам делать? — Венса прижалась спиной к стволу и внимательно оглядела всех.

— Для начала неплохо бы чем-нибудь подкрепиться, — ответил он.

— Подкрепиться? — с недоверием спросил юноша. — Что-то кафе или ресторана здесь не наблюдается.

— Вот это можно есть сырым, — Лучу отклонился назад и сорвал светлый гриб, — попробуйте.

Венса осторожно взяла гриб, надкусила, медленно прожевала и проглотила кусочек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза