Читаем Играл на флейте гармонист полностью

Из десяти домашних пирожков четыре остались в кульках, то есть по два пирожка каждому. Еще два пирожка упали в траву у дороги. Остальные четыре свалились весьма неудачно — прямо на обочину, на пыльную землю и выглядели крайне неаппетитно.

Четыре «кулечных» пирожка были съедены немедленно и без раздумий. Четыре неаппетитных были сдвинуты осенними ботинками в траву у дороги, дабы не нарушали лесную красоту, а те два, что упали в траву, остались на своем месте.

Время близилось к обеду, солнце поднялось высоко, утренняя осенняя прохлада сменилась приятным дневным теплом. На лесной дороге ровным счетом ничего не происходило. Ни машин, ни людей, ни противника в пилотках другого цвета не появлялось. «Часовые», изрядно набродившись возле поста, стали поглядывать на оставшиеся пирожки, тихо лежащие в траве и ждущие своего часа.

Наконец, созрело солидарное, то есть совместное решение — посмотреть внимательно на те два пирожка, которые первоначально упали в траву. Вероятнее всего, в такой осенней, чистой траве они хорошо сохранились. Пирожки выглядели неплохо, к ним почти ничего не прилипло, только несколько сухих былинок, которые легко удалялись путем обдувания или легкого движения пальцев. Эти «травяные» пирожки после легкой обработки были съедены с большим удовольствием. «Часовые», довольные своим решением и съеденными пирожками, повеселели, служить стало как-то легче и приятнее.

Прошло еще несколько часов, тоскливость в поведении «часовых» проявилась с новой силой. Фантастические предположения об окончании игры и забывчивости ее организаторов, можно сказать, витали в воздухе. А главный враг «защитников» — голод — предлагал самые экстремальные способы поведения, вплоть до покидания ответственного поста, а соответственно грубого нарушения дисциплины. Взоры измученных сомнениями «часовых» обратились к оставшимся четырем «пыльным» пирожкам. Пирожки требовали серьезного и глубокого анализа и изучения.

Во-первых, бока их все были в пыли и подавлены ботинками. Во-вторых, к ним прилипло многовато мелких песчинок и сухой травы. Все это мешало приятию быстрого и однозначного решения. Требовались значительные размышления, чем в полевых, то есть в лесных условиях, очистить пирожки до съедобного состояния?

У нормальных солдат для таких случаев имелось серьезное оружие — ножи, а у «часовых» в карманах, кроме странных ребячьих железок, не было ничего серьезного.

— Вот проблема-то, — думали про себя «часовые» и лихорадочно искали выход из сложившейся ситуации. Поступило предложение — выесть внутренность пирожка, не трогая загрязненной поверхности. Предложение совместными усилиями было отвергнуто. Внутри было повидло, и выедать его из пирожков было крайне неудобно. Обтирание поверхности пирожков было крайне неудобно. Обтирание поверхности пирожков платками, похоже, тоже не давало хороших результатов, да и сама процедура была явно не эстетична. Обмывание пирожков в воде за неимением ближайших водоемов исключалось. Обстановка накалилась до предела. Пирожки лежали в траве, солнце клонилось к вечеру. Гениальное решение, как всегда, пришло внезапно: обломать подходящую деревянную веточку и используя ее как скребок, медленно, но верно удалять ненужное с поверхности пирожка, потом его съедать и приступать к очистке следующего. Так и сделали. Последние пирожки очищались гораздо быстрее первых, то ли от приобретенного опыта очистки, то ли от пренебрежения к некоторым деталям загрязнений. Вся процедура очищения и поедания заняла не более пятнадцати минут. Тут и соратники «часовых» появились, сняли их с поста. А на поляне у автобусов всех накормили и напоили вкусным чаем. Игра в войну закончилась ничьей. Главное, день на воздухе проведен был с пользой для здоровья. Никто не заблудился и не заболел. А «часовые» усвоили урок — голод сильная вещь, сильнее санитарно-гигиенической пропаганды. Да и леса у нас были когда-то стерильные, не то что нынешние.

* * *

— Вы, батенька, полагаете, что он зря не остался у бабушек? — прошептал Предводитель, стараясь никого не разбудить.

— Да, я так думаю, — ответил Ветеран. — Да и рассудите сами — свежий воздух, прекрасная еда. Никто тебе ничего не указывает. У них, вы заметили, нет ни браслетов, ни «ЧИПов». Свобода… да и местность, похоже, весьма симпатичная. Не то, что этот город со своей суетой.

— Вы, наверное, правы. Зачем ему этот город? Я современную молодежь все более и более перестаю понимать, — снова прошептал Предводитель. — Вот возьмите его — нашего стажера, мог бы сделать прекрасную карьеру. Уже почти не стажер, а настоящий инструктор. А дальше — служи да служи, так можно и до члена правительства дойти. Ан нет, подавай ему что-то другое.

— Да, да им что-то другое надо, — прошептал Ветеран.

— Им хочется полного отсутствия долженствований, так в жизни не бывает. Наш-то герой это, похоже, понимает — иногда полезные, добрые вещи делает, а иногда поступает зло, равнодушно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза