Читаем Игрушка судьбы полностью

– Почему так трудно, – воскликнул Тук, – поверить в то, что вы не можете потрогать или увидеть? Почему все загадки должны иметь ответ? Вы способны оперировать лишь понятными вам физическими категориями! Большего ваши скудные умишки объять не в состоянии!..

Вообще-то мне следовало поколотить его, но отвлекаться на это ничтожество в такой момент было бы непозволительной роскошью…

– Мы все-таки попробуем, – сказал я Саре. – Я не думаю, что мы обязательно найдем его, но…

– Да, нельзя не попытаться.

– Вы не верите тому, что я говорю? – удивился Хух.

– Не то чтобы не верим… – сказал я. – Ты, несомненно, говоришь правду, но у нашей расы существует такое понятие, как верность. Это трудно объяснить. Даже когда надежда потеряна, мы все равно надеемся. Нелогично, конечно…

– Нелогично, – согласился Хух. – Вне сомнений… Однако любопытное чувство. Восхитительное даже. Я отправляюсь на поиски вместе с вами.

– В этом нет нужды, Хух!

– Вы не хотите, чтобы я разделил вашу верность?

– Ну ладно. Так и быть. Пошли.

– Я тоже с вами, – встрепенулась Сара.

– А вот вы как раз-то и не с нами, – сказал я. – Остаетесь часовым.

– Но здесь же Тук! – воскликнула она.

– Неужели вы не понимаете, мисс Фостер, – обиженно заметил Тук, – что мне никогда не доверят ничего подобного! В то время как сами занимаются глупостями. Потому что существо это сказало чистую правду. Искать Джорджа – бесполезно.

<p>Глава 8</p>

Едва мы ступили в темноту, Хух сказал:

– Я вернулся с некоторой информацией, сообщить которую еще не успел. Вероятно, она пустяк в сравнении с печальным фактом исчезновения вашего товарища. Но может быть, заинтересует вас.

– Выкладывай, – сказал я.

– Информация касается семян… С этим слаборазвитым интеллектом связана какая-то тайна…

– Бога ради, без вступлений!

– Я несовершенен в ведении простой беседы, Майк. Вам следует это учитывать… И пожалуйста, поверните меня чуть-чуть…

Он действительно отклонялся куда-то в сторону, и легкая корректировка курса ему не мешала…

Мы подошли к массивной металлической решетке, лежавшей прямо на полу.

– Семена там, внизу, – сказал Хух, щупальцем указывая на решетку.

– Ну и что?

– Посмотрите, посмотрите… Осветите яму и посмотрите.

Я опустился на колени и, прижавшись лицом к металлическим прутьям, стал всматриваться.

Яма оказалась основательной. Луч света не достигал стен. Внизу лежали семена – огромная куча, намного больше, чем все это крысоподобие собрало накануне.

Я терпеливо искал что-нибудь этакое, удивившее Хуха, – но не находил.

Поднявшись на ноги и выключив фонарик, я так и сказал:

– Не вижу ничего особенного. Запас продовольствия – больше ничего. Крысы приносят сюда семена и сбрасывают их через решетку.

– Запас, но не продовольствия, – возразил Хух. – Не используемый в качестве продовольствия. Вот я смотрю… Я просовываю свой зрительный орган между прутьями… Я верчу им, исследуя этот колодец… И вижу, что пространство ограничено со всех сторон. Семена, упавшие туда, невозможно вытащить.

– Но там же темно.

– Для вас, но не для меня. Я могу приспосабливать свое зрение к темноте. Могу видеть сквозь семена – там глухое каменное дно. Я больше чем просто вижу! И я знаю, что там нет никаких отверстий и подходов! Наши маленькие сборщики урожая просто не смогут воспользоваться продуктами своего труда!.. Тут что-то другое…

Я еще раз прижался к решетке. Внизу лежала многотонная гора семян.

– Кроме этого склада здесь имеется кое-что еще, – протрубил Хух.

– Еще? – не без досады переспросил я. – Ты откопал что-то еще?

– Имеются кучи старых вещей, – невозмутимо продолжил Хух. – Вроде той, в которой вы нашли топливо… Видны также следы от мебели, на полу и стенах. Есть и место для поклонений…

– Алтарь, что ли?

– Об алтаре мне ничего не известно. Это место для поклонений. Святыня… А еще есть дверь. Она выходит…

– Куда выходит?

– Наружу.

– Что ж ты сразу не сказал! – заорал я.

– Из уважения к вашей озабоченности о пропаже известного лица.

– Ну-ка, веди меня туда!

– Но ведь прежде мы должны тщательно поискать вашего товарища! Мы прочешем – хотя и без малейшей надежды…

– Хух!

– Да, Майк?

– Ты сказал, что его тут нет! Это точно?

– Я уверен в этом. Но мы должны поискать его…

– Мы не будем искать, – сказал я. – Твоего слова для меня вполне достаточно…

Видел же он дно заполненного бункера, в конце концов! Носил же он нас в своем мозгу, и как только кто-то пропал – почувствовал это!.. И уж если он сказал: Смита здесь нет – значит, нет. Приходится согласиться…

– Мне бы не хотелось, чтобы вы…

– А мне хотелось бы побыстрей увидеть эту дверь, Хух!

И он засеменил вперед. Поправив ружье на плече, я поспешил за ним. Мы шли сквозь темень, гулко отвечавшую на самый незначительный звук. Я оглянулся и увидел полоску света, лежавшую перед открытой дверью. Ее пересекла тень…

Вскоре свет позади сузился в желтую соломинку и на нас всей своей тяжестью навалилась пустота, упавшая из-под самой крыши.

Хух остановился. Я не видел стены, но она была впереди, всего в нескольких шагах. Темнота разорвалась. Хух, навалившись, открывал дверь. Все шире и шире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги