Читаем Игрушка Тирана полностью

Элита видит в таком союзе пользу. Со мной всё-таки пришло лекарство от смертельной болезни, и оно принадлежит моему имени. Вдобавок восстановленный цветок нарцисса и моя уникальная кровь, из которой собираются делать лекарства и противоядия.

О "Нейроманте" знает ограниченный круг лиц, можно даже сказать, что никто. Наварро ревносто бережёт эту информацию и мою мать, заключенную в некий куб, откуда она не сможет сбежать или связаться с миром, выйдя в сеть.

Вот наш кортеж прибыл к закрытой платформе, на которой пройдёт свадебная церемония.

Стоило мне коснуться ногой каменного пола, усыпанного лепестками роз, как толпа заликовала. Они скандируют "Лора! Лора! Лора!", кидают мне под ноги цветы. Какое расточительство! Наварро ведёт меня под руку к алтарю, у которого нас уже ждёт судья, одетый в праздничный небесно-голубой мундир с золотой оторочкой и погонами.

— Мы собрались здесь, чтобы стать свидетелями эпохального события в истории Империи. — судья начинает свою речь. — Два представителя знатных и почитаемых, но враждующих, родов решили отбросить предрассудки и неприязнь и соединить свои сердца по воле разума в законном браке.

Пока судья говорит, я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на гостей. Они внимательно и сосредоточенно слушают речь. Их лица замерли в благоговейном ожидании, будто здесь женятся боги. Мне немного грустно из-за того, что с моей стороны лишь одна подруга по театру. Все остальные либо родственники Наварро, либо элита.

Подумать только! Ещё вчера ты неприметная артистка паршивого театра в забытом городке, а сегодня стоишь у алтаря в императорском зале.

— … Ибо вступать в брак нужно обдуманно и взвешенно. Императорский брак нерушим. Его нельзя расторгнуть. — гремит голос судьи на весь зал.

Уж не знаю почему, но в Империи не может развестись только император, а остальные граждане хоть каждый день. Из правил, конечно же, есть исключения. Например, если один из супругов выжил из ума, или кто-то оказался изменником государства.

— Согласен ли ты, Наварро, взять в законные жёны Лорелейю и жить с ней, и править с ней рука об руку, пока смерть не разлучит вас?

Начинаю волноваться. Мелкая дрожь бежит по всему телу. Одновременно хочется и плакать, и смеяться.

— Да. — не колеблясь, отвечает Наварро.

— Согласна ли ты, Лорелейя, взять в законные мужья Наварро и жить с ним, и править с ним рука об руку, пока смерть не разлучит вас?

— Да. — дрожащим голосом отвечаю.

— Поставьте здесь свои подписи.

К нам плавно подлетает кафедра с официальным документом. Наварро резким росчерком ставит подпись.

Ну вот, опять руки трясутся. Сейчас поставлю закорючку, и жизнь кардинально изменится. Мне страшно. Но почему?

Теперь мой черёд подписывать документ. Дрожащими руками заношу золотое перо над бумагой, но оно не оставляет за собой витиеватый след подписи. Что такое? "Нажми сильнее, пташка" — наклонившись, шепчет Наварро. И правда, переборов неуверенность и выдохнув, так же, как Наварро, быстро расписываюсь. Всё. Теперь мы муж и жена. Новые правители старой Империи.

Зал взрывается аплодисментами и возгласами радости. В небо летят сотни букетов и шляп.

Наварро сгребает меня в свои объятья и страстно целует.

Глава 34

— Наварро, зачем ты завязал мне глаза? Я же по звукам вокруг поняла, что мы на взлётном космодроме.

— Это чтобы тебя ничто не отвлекало. — Наварро придумывает самое нелепое объяснение.

Он не спеша ведёт меня по коридорам и секторам космодрома. Наварро так туго завязал мне глаза, что кожа под ней уже чешется. А ещё приказал надеть комбинезон, массивные ботинки с магнитными подошвами. Мы куда-то полетим?

— Теперь смотри. — Наварро снимает с глаз повязку. — Это твоё.

Передо мной стоит огромный серебристый звездолёт в форме слегка приплюснутой по бокам капли. На одной из плоских сторон овальное затонированное окно. По бортам красуются обтекаемой формы закрылки, похожие на лепестки лотоса. Свет красиво бликует на его гладкой, отполированной поверхности, обозначая изящные формы. Я не сильна в анатомии кораблей и не знаю, как и что называется. Несколько минут стою в восхищении, не зная что и сказать.

— Гоночный корабль "Рэйзорблэйд". - объясняет Наварро. — На двух пассажиров вместе с пилотом.

— Но я не умею пилотировать. — изумленно восклицаю. — Я даже наземный транспорт не вожу.

— Не переживай. Алекса тебя научит. Это не так сложно.

— Алекса? Кто это?

— Один из лучших пилотов истребителей. А гоночный корабль от истребителя отличается только отсутствием оружия.

Лучший пилот… Тут я невольно вспоминаю нахального Гарри, который до сих пор томится в дворцовой тюрьме.

— Прокатимся. — бодро говорит Наварро и идёт к кораблю. — Не стой столбом, идём.

Я, как во сне, иду к этому произведению искусства. Внутри него немного тесно, но приятно. Немного в глубине, ближе к лобовому окну, стоят два кресла — для пилота и штурмана. Всё-таки гоночная машина и не должна быть огромной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы