Читаем Игры богов. Потомки уснувших полностью

Бурлят водовороты, разбиваются на все более мелкие и мелкие, неожиданно сталкиваются и вновь сливаются в большие. За кругом круг, за годом год. Что было на поверхности – стремится ко дну, а то что было у дна – поднимается к поверхности. Так и оказался наш мир с изнанки – вывернут шиворот-навыворот. Навью этот период волхвы нарекли, когда чистое сознание находится под спудом толщи воды Соловейского – мирового океана. На изнанке и боги, и законы навыворот выглядят. Те боги, что светлыми в Истоке являются, на дне демонами видятся. Истинные знания забываются, а в ход идут те, что Навь в отличие от Прави славят. Даже хранители и те под морок Марены (Мармары) – богини смерти – попадают и трактуют на свой лад истины древние. Да вот только знания не теряются, лишь точка зрения людей изменяется. Знания нейтральны и действуют в истинном мировоззрении – Яви.

Гигантский Водоворот протяженностью в сорок тысяч лет от центра раскручивается – пра-культуры. Еще его Ведическим потоком называют. Центр – это котел – Сварга – Царство Белое – Белого бога, из которого все народы вышли. Да не видно этот центр, ибо он тоже под спудом забвения сокрыт. Отпочковались от него потоки разные и в свои водовороты закрутились – боги свару устроили. Вокруг водоворотов этих и складываются культуры и культы разные: митраизм, герметизм, зороастризм, индуизм, иудаизм, буддизм, христианство, ислам, бахаи и т. д. Перетекают они друг в друга, а то и сталкиваются, сливаются и расширяются. Да все это один – Одина или одного наРода круг – Ведический. Вот так и богов можно обнаружить в языке, особенно русском. Люди их забыли, а язык сохраняет память – генетическую настройку. Уж и истинный смысл слов забыли, а они через подсознание – память наРода воспитывают (питают) и направляют. Да и «Русь» – слово не здешнее, с небес завезенное. Уж очень древнее оно. Место жительства суров – богов оно определяло. Да вот где эта Белая Русь сейчас?

Вот так мир и живет – развивается – все на круги свои возвращается.

Летопись

Жизнь – это вино,

И каждый пьет его по-разному.

Один свободно и легко,

Другой довел до состояния безобразного.

Татьяна Созыкина



Я пишу Лето – летопись. Лето – это один из падших ангелов, спустившийся на Землю для ее обустройства и о котором все еще помнят люди. Лето – это и река времени – молочная река, творожные берега, соединяющая мир временный с миром вечным. Лето – это и самое теплое время года. Я пишу свою летопись. Пишу для странника, страннику и о страннике. Читатель, может, это ты? Если да, то прежде чем пускаться в странствия, внимательно прочти предостережения. Да не те, что крупными буквами на камнях преткновения выбиваются, а те, что все мелким почерком пишутся. Это всегда так, сначала говорят о пряниках, а потом – о шишках, а то и вовсе о них не упоминают. Да и шишка-то странная такая – внутри головы находится; не простая, а шишковидной железой или третьим глазом называется – «ядра – чистый изумруд». Я же говорю страннику нечто обратное, чтобы карму себе лишними обмолвками не собирать и ответственность с себя снять, в особенности если путник поймет чего-нибудь не так, не эдак и не то. Посему безопасность путника сокрыта в мудрости слов, написанных мелкими буквами: Спасание утопающих – дело рук самих утопающих. Очень даже справедливый принцип. Кстати, это тоже идет вразрез с основной тематикой эзотерических книг. Он как бы предполагает: «Читай – но голову, или царя в ней, не теряй».


Зачем все это я пишу?

Если ты странник, то, наверно, для того, чтобы окончательно тебя заморочить. Морок – он издревле от богини смерти Марены пошел. Посему книга эта замороченная, или, словами Истинной Речи, – зачарованная. Ты-то думаешь, что что-то знаешь, но, читая тексты, поймешь, что уж точно ничего не знаешь. А если и знал чего, то все так в голове перемешается-перекрутится, что распутывать и распутывать. В одном я точно уверен, что когда выпутаешься из морока неведения, то уж точно свою сказку напишешь.

Забивая тебе и себе мозги всякой прелестью, я понимаю, что сам абсолютно ничего не знаю. Раньше-то я думал, что что-то уже знаю, да, видно, просто замороченным был.



При этом не скрою, мне приятно внимание окружающих. И, тем не менее, не это главное в моей жизни. Я странствую по лабиринтам дорог эзотерической Пустыни в поисках самого себя. Мне невероятно интересно и порой трудно просыпаться и вспоминать: «Кто я такой?» В этом процессе много всевозможных препятствий. Главное из них – силы инерции, которые затягивают, как трясина, в глубокие омуты неосознанных сновидений. Только вот ты бодрствовал, а уже, глядишь, вновь в матрице коллективных иллюзий. Трудно, неимоверно трудно не дать себе вновь уснуть. Посему и напоминают старцы, дедки и дядьки: «Бди! Блюди касатик, себя любимого!»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Незаменимый
Незаменимый

Есть люди, на которых держится если не мир, то хотя бы организация, где они работают. Они всегда делают больше, чем предписано, — это их дар окружающим. Они придают уникальность всему, за что берутся, — это способ их самовыражения. Они умеют притянуть людей своим обаянием — это результат их человекоориентированности. Они искренни в своем альтруизме и неподражаемы в своем деле. Они — Незаменимые. За такими людьми идет настоящая охота работодателей, потому что они эффективнее сотни посредственных работников. На Незаменимых не экономят: без них компании не выжить.Эта книга о том, как найти и удержать Незаменимых в компании. И о том, как стать Незаменимым.

Агишев Руслан , Алана Альбертсон , Виктор Елисеевич Дьяков , Евгений Львович Якубович , Сет Годин

Современные любовные романы / Проза / Самосовершенствование / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов

Этот роман-притчу написали в соавторстве вполне материальный человек Ли Кэрролл и бестелесный дух по имени Крайон. Главный герой «Путешествия домой» Майкл Томас очень молод, но уже успел разочароваться в жизни. В состоянии клинической смерти он оказывается в магической стране, населенной семью разноцветными ангелами и одним жутким монстром. Время от времени сюда попадают люди, желающие, как и Майкл, понять, «как все устроено в этом мире», и обрести духовную опору. Их ожидают непростые испытания, но и ставка в игре высока…Мало кто выдерживает все семь инициаций. Станет ли Майкл Томас одним из Воинов Света? Чему он научится на пути Домой? И как он применит свои знания?Пятая книга Крайона — художественная лишь по форме. На самом же деле это одно из лучших практических пособий по метафизике Новой Эры

Крайон , Ли Кэрролл

Самосовершенствование / Эзотерика