Читаем Игры богов. Потомки уснувших полностью

– Меня злит в ваших книгах недосказанность. Неужели нельзя писать конкретно? Читаю и не понимаю. Зачем столько мути? Впечатление такое, что вы издеваетесь над людьми.


Хозяин-барин. Что хочет, то и делает. Хочет бараном быть – работает бараном. Хочет воду мутить – мутит. Это как Пушкинский Балда веревкой чертей в озере, то бишь, подсознании гоняет. Читаешь Пушкина, а он бездонный – нет дна. Сегодня один смысл нашел, а завтра – другой. Полет и поле развития сознания. Вот потому он гениален для всех времен и народов. Если книга не интересная, то и читать ее не надо – зачем тратить свою жизнь на то, что напрягает. А если злость появилась, то это очень даже хорошо, заело значит – проняла или достала книга. Так тебе, мужик, и надо!


– Я работаю с вашими методиками – результаты потрясающие! Я просто не узнаю себя. Тем не менее я боюсь погружаться в них с головой. Мне страшно, что однажды я могу не выйти из недр своего подсознания.


Правильно. Если боитесь, то и не погружайтесь. В этом ничего нет обидного и предосудительного. Ваши системы безопасности или природа сигнализируют, что пока этот тренинг не ваш. Вот как только почувствуете желание – тягу к данной работе, тогда все страхи растворятся и через практику вы получите требуемую опору.


Странник, достигая Источника, выходит за пределы самого сознания. Путь его был нелегок, а вот награда – нескончаемый праздник в земной жизни, жизни осознанной и творческой. Выйдя за границы самого сознания, он становится проводником для многих странников. Он прекращает практиковать практики и следовать тем или иным путям, конфессиям или школам. Он сам стал дорогой, или Дверью. Все, что ему нужно, приходит к нему само собой, как бы исподволь. Со стороны глядя, кажется, что манна небесная так и сыпется на фаворита.

Вокруг безмятежного мистика формируется поле радости, а сам он лишь мост между миром смертных и вечностью. Теперь уже новые странники, вдохновленные примером, устремятся преодолеть порог забвения. Злые силы неведения вступят с ними в смертный бой; они устремляются опутать странников чарами невежества, лишить света знаний и радости.


– Ценно не то, что дано свыше, а то, что достигнуто, осознано, выстрадано в борьбе с самим собой – утверждает проснувшийся в страннике волшебник. Он не забирает у людей, страждущих пробуждения, их синяки и шишки. Он также не окружает себя людьми «мечущих, метающих или метящих бисер». Он вновь и вновь повторяет: «Спасание утопающих – дело рук самих утопающих».


Преодолевая преграды, странник устремляется к Источнику Жизни, где он находит прозрение, утешение, мир и блаженство. Все это и так в нем существует по факту творения, вот только осталось вспомнить. Посему сказка круто замешана на философии офеней, мазыков, скоморохов, а попутно – на техниках шаманизма, тибетском тантризме, йоге, даоских и суфийских практиках, чань-буддизме, эзотерических аспектах воинских искусств, психоанализе, регрессивном гипнозе и мистике.


Р. S.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Незаменимый
Незаменимый

Есть люди, на которых держится если не мир, то хотя бы организация, где они работают. Они всегда делают больше, чем предписано, — это их дар окружающим. Они придают уникальность всему, за что берутся, — это способ их самовыражения. Они умеют притянуть людей своим обаянием — это результат их человекоориентированности. Они искренни в своем альтруизме и неподражаемы в своем деле. Они — Незаменимые. За такими людьми идет настоящая охота работодателей, потому что они эффективнее сотни посредственных работников. На Незаменимых не экономят: без них компании не выжить.Эта книга о том, как найти и удержать Незаменимых в компании. И о том, как стать Незаменимым.

Агишев Руслан , Алана Альбертсон , Виктор Елисеевич Дьяков , Евгений Львович Якубович , Сет Годин

Современные любовные романы / Проза / Самосовершенствование / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов

Этот роман-притчу написали в соавторстве вполне материальный человек Ли Кэрролл и бестелесный дух по имени Крайон. Главный герой «Путешествия домой» Майкл Томас очень молод, но уже успел разочароваться в жизни. В состоянии клинической смерти он оказывается в магической стране, населенной семью разноцветными ангелами и одним жутким монстром. Время от времени сюда попадают люди, желающие, как и Майкл, понять, «как все устроено в этом мире», и обрести духовную опору. Их ожидают непростые испытания, но и ставка в игре высока…Мало кто выдерживает все семь инициаций. Станет ли Майкл Томас одним из Воинов Света? Чему он научится на пути Домой? И как он применит свои знания?Пятая книга Крайона — художественная лишь по форме. На самом же деле это одно из лучших практических пособий по метафизике Новой Эры

Крайон , Ли Кэрролл

Самосовершенствование / Эзотерика