Читаем Игры для вечеринки полностью

Сердце рвалось у меня из груди. В голове билась одна сплошная паника. Я начала лихорадочно озираться.

Нужно спрятаться – иначе я труп.

Я заковыляла вперед и с плеском вошла в воду. Взгляд мой был прикован к бревенчатым сваям, поддерживающим причал. Если я смогу проскользнуть под него…

Как холодно, божечки! Шок от холодной воды мешал мне двигаться.

Я не выдержу. Уже зуб на зуб не попадает.

На песчаном дне туфли налились тяжестью. Я подалась вперед, навстречу холоду – и заставила себя двигаться. Через несколько секунд ледяная вода была мне уже по колено. Все мое тело колотила дрожь.

– Ох. Ох. Ох. – От ледяной воды я не могла сдержать оханья.

Я добралась до свай. Обхватила руками один из этих высоких деревянных столбов. И укрылась за ним.

Невысокие волны колыхались, захлестывая мои плечи. Я держалась за потемневшее от воды бревно. Прижималась к нему всем телом.

Здесь меня не увидят. Но еще минутка-другая – и я тут попросту околею. Или утону.

Я задержала дыхание, пытаясь унять дрожь. Вода наполнила туфли, напитала одежду, увлекая меня вниз. Высокая волна окатила водой мой подбородок.

Вода плескала мне в рот, норовя попасть в горло. Густая и обжигающе холодная. Я начала захлебываться. Я цеплялась за мокрое, скользкое бревно. Сражаясь за каждый вдох, я кашляла, отплевывалась и зажмуривалась, когда накатывала очередная волна.

Стоят ли на берегу преследователи? Вдруг они видели, как я спряталась здесь?

Я не слышала их за ропотом и плеском волн о деревянные сваи.

Цепляясь за бревно, я выглянула из-под причала. Извернулась так, чтобы можно было разглядеть берег.

Вода натекла в глаза. Я пыталась ее сморгнуть.

Я здесь умру. Замерзну до смерти.

– Рэйчел… – позвал надтреснутый голос.

Что?!

Они нашли меня. Они меня схватят.

Я обернулась. Пригибая голову, выглянула из-за свай. И ахнула от изумления:

– Мак?! Ты живой? Мак? Неужели это ты?

Глава 38

Помощь

Его волосы растрепались на ветру и стояли дыбом. Глаза были широко раскрыты.

Он кивнул:

– Живой я.

Он подошел к кромке воды. Я протянула ему руки и позволила вытащить себя из озера.

Моя одежда промокла насквозь. По лицу стекала вода. Я никак не могла унять дрожь. Неверящим взором смотрела я на Мака.

– Я д-думала… – пролепетала я.

– Что меня пристрелили? – Он покачал головой. – Нет. Промазали.

Он попытался пригладить волосы.

– Я… я видела, как ты упал, – проговорила я, запинаясь.

– В меня не попали. Я прикидывался. Хотел дать вам с Брэнданом шанс улизнуть. Пуля попала в стену. Даже рядом не прошла.

Я не находила слов. Видеть Мака было все равно что видеть призрак. Еще невероятнее, чем «воскресших» Патти, Керри и Эрика. Только Мак не в игры играл. И ружье высокого бандита стреляло по-настоящему.

Мак снял свою кожаную куртку и укрыл мои дрожащие плечи.

– Мак… Как ты умудрился сбежать? Как ты меня нашел?

– Они сразу выбежали из комнаты, – ответил он, по-прежнему глядя мне в глаза. – Погнались за тобой и Брэнданом. Я дождался, когда они уйдут. А потом сам побежал. Я уж думал… – Его голос дрогнул.

– Ты проявил настоящее мужество, – сказала я. – Когда бросился на них. Я-то думала… думала, ты рехнулся. А ты…

Мак наконец поднял глаза. Оглянулся:

– Надо спешить, Рэйчел. Иди за мной.

– За тобой? Куда?

Он неопределенно махнул рукой вдоль берега. Наверху месяц вновь пробился из-за туч. В лунном свете глаза Мака засеребрились.

– Идем, – прошептал он. – Времени в обрез. У меня есть каноэ, Рэйчел.

Он рысью припустил через камыши вдоль берега.

– Я спрятал его на другой стороне острова. Подальше от причала. Скорее.

Я колебалась. Должна ли я последовать за ним? А как же Брэндан?

Если я вернусь в город, то смогу привести полицию. Тогда я и Брэндана спасу, и ребят в подвале.

Мак нетерпеливо помахал мне рукой:

– Ну давай пошевеливайся. Пойдем уже. Я вытащу тебя с этого острова.

– Ладно. Спасибо, – ответила я дрожащим шепотом. Неужели я действительно выберусь живой из этого кошмара?

Пригибаясь навстречу ветру, я поспешила за Маком. Наши тени вытягивались в лунном свете, как длинные пальцы. Мы бежали вдоль изгиба острова. Стройные деревца, росшие вдоль береговой линии, наклонялись вперед, словно тоже рвались прочь отсюда.

Очередной резкий поворот привел нас обратно в лес. Серебристое сияние луны сполохами пробивалось из-за туч и снова гасло, придавая всему окружающему нереальный вид, а деревья то возникали будто из ниоткуда, то снова пропадали во мраке.

– Мак, нам куда? – воскликнула я. – Я битый час выбиралась из леса! А теперь…

– Мое каноэ за следующим поворотом, Рэйчел. – Дождавшись, когда я с ним поравняюсь, он приобнял меня за талию и повел сквозь чащу деревьев и густой подлесок.

Мне уже не терпелось. Увидеть бы уже наконец это каноэ… Поскорей оказаться на воде, рассекая колышущиеся темные волны навстречу спасению…

– Во-он за тем поворотом, – сказал Мак, крепче обнимая меня за талию. Он помог мне перелезть через здоровенный отломленный сук и повел в узкий проход между невысокими вечнозелеными кустарниками.

– Но мы же удаляемся от воды! Разве нам…

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: перезапуск

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези