Сердце рвалось у меня из груди. В голове билась одна сплошная паника. Я начала лихорадочно озираться.
Нужно спрятаться – иначе я труп.
Я заковыляла вперед и с плеском вошла в воду. Взгляд мой был прикован к бревенчатым сваям, поддерживающим причал. Если я смогу проскользнуть под него…
Как холодно, божечки! Шок от холодной воды мешал мне двигаться.
Я не выдержу. Уже зуб на зуб не попадает.
На песчаном дне туфли налились тяжестью. Я подалась вперед, навстречу холоду – и заставила себя двигаться. Через несколько секунд ледяная вода была мне уже по колено. Все мое тело колотила дрожь.
– Ох. Ох. Ох. – От ледяной воды я не могла сдержать оханья.
Я добралась до свай. Обхватила руками один из этих высоких деревянных столбов. И укрылась за ним.
Невысокие волны колыхались, захлестывая мои плечи. Я держалась за потемневшее от воды бревно. Прижималась к нему всем телом.
Здесь меня не увидят. Но еще минутка-другая – и я тут попросту околею. Или утону.
Я задержала дыхание, пытаясь унять дрожь. Вода наполнила туфли, напитала одежду, увлекая меня вниз. Высокая волна окатила водой мой подбородок.
Вода плескала мне в рот, норовя попасть в горло. Густая и обжигающе холодная. Я начала захлебываться. Я цеплялась за мокрое, скользкое бревно. Сражаясь за каждый вдох, я кашляла, отплевывалась и зажмуривалась, когда накатывала очередная волна.
Стоят ли на берегу преследователи? Вдруг они видели, как я спряталась здесь?
Я не слышала их за ропотом и плеском волн о деревянные сваи.
Цепляясь за бревно, я выглянула из-под причала. Извернулась так, чтобы можно было разглядеть берег.
Вода натекла в глаза. Я пыталась ее сморгнуть.
Я здесь умру. Замерзну до смерти.
– Рэйчел… – позвал надтреснутый голос.
Что?!
Они нашли меня. Они меня схватят.
Я обернулась. Пригибая голову, выглянула из-за свай. И ахнула от изумления:
– Мак?! Ты живой? Мак? Неужели это ты?
Глава 38
Помощь
Его волосы растрепались на ветру и стояли дыбом. Глаза были широко раскрыты.
Он кивнул:
– Живой я.
Он подошел к кромке воды. Я протянула ему руки и позволила вытащить себя из озера.
Моя одежда промокла насквозь. По лицу стекала вода. Я никак не могла унять дрожь. Неверящим взором смотрела я на Мака.
– Я д-думала… – пролепетала я.
– Что меня пристрелили? – Он покачал головой. – Нет. Промазали.
Он попытался пригладить волосы.
– Я… я видела, как ты упал, – проговорила я, запинаясь.
– В меня не попали. Я прикидывался. Хотел дать вам с Брэнданом шанс улизнуть. Пуля попала в стену. Даже рядом не прошла.
Я не находила слов. Видеть Мака было все равно что видеть призрак. Еще невероятнее, чем «воскресших» Патти, Керри и Эрика. Только Мак не в игры играл. И ружье высокого бандита стреляло по-настоящему.
Мак снял свою кожаную куртку и укрыл мои дрожащие плечи.
– Мак… Как ты умудрился сбежать? Как ты меня нашел?
– Они сразу выбежали из комнаты, – ответил он, по-прежнему глядя мне в глаза. – Погнались за тобой и Брэнданом. Я дождался, когда они уйдут. А потом сам побежал. Я уж думал… – Его голос дрогнул.
– Ты проявил настоящее мужество, – сказала я. – Когда бросился на них. Я-то думала… думала, ты рехнулся. А ты…
Мак наконец поднял глаза. Оглянулся:
– Надо спешить, Рэйчел. Иди за мной.
– За тобой? Куда?
Он неопределенно махнул рукой вдоль берега. Наверху месяц вновь пробился из-за туч. В лунном свете глаза Мака засеребрились.
– Идем, – прошептал он. – Времени в обрез. У меня есть каноэ, Рэйчел.
Он рысью припустил через камыши вдоль берега.
– Я спрятал его на другой стороне острова. Подальше от причала. Скорее.
Я колебалась. Должна ли я последовать за ним? А как же Брэндан?
Если я вернусь в город, то смогу привести полицию. Тогда я и Брэндана спасу, и ребят в подвале.
Мак нетерпеливо помахал мне рукой:
– Ну давай пошевеливайся. Пойдем уже. Я вытащу тебя с этого острова.
– Ладно. Спасибо, – ответила я дрожащим шепотом. Неужели я действительно выберусь живой из этого кошмара?
Пригибаясь навстречу ветру, я поспешила за Маком. Наши тени вытягивались в лунном свете, как длинные пальцы. Мы бежали вдоль изгиба острова. Стройные деревца, росшие вдоль береговой линии, наклонялись вперед, словно тоже рвались прочь отсюда.
Очередной резкий поворот привел нас обратно в лес. Серебристое сияние луны сполохами пробивалось из-за туч и снова гасло, придавая всему окружающему нереальный вид, а деревья то возникали будто из ниоткуда, то снова пропадали во мраке.
– Мак, нам куда? – воскликнула я. – Я битый час выбиралась из леса! А теперь…
– Мое каноэ за следующим поворотом, Рэйчел. – Дождавшись, когда я с ним поравняюсь, он приобнял меня за талию и повел сквозь чащу деревьев и густой подлесок.
Мне уже не терпелось. Увидеть бы уже наконец это каноэ… Поскорей оказаться на воде, рассекая колышущиеся темные волны навстречу спасению…
– Во-он за тем поворотом, – сказал Мак, крепче обнимая меня за талию. Он помог мне перелезть через здоровенный отломленный сук и повел в узкий проход между невысокими вечнозелеными кустарниками.
– Но мы же удаляемся от воды! Разве нам…