Читаем Иисус Христос или путешествие одного сознания (главы 1 и 2) полностью

С классом я поддерживал самые душевные отношения. Увидев в Андрее Петраченко воплощение совершенства, я привязался к нему, сошелся ближе с его друзьями Сечкиным Сережей и Пашей, познакомился с его родителями. Начал отношения с ним я предложением ему разделить со мной колым, данный мне в тубдиспансере - забетонировать отмосток у столовой. Несмотря на такую разнообразную внешнюю, моя внутренняя жизнь в это время была не менее разнообразной, чем внешняя. Ведя уроки и глядя на учеников или Елену Александровну, иногда присутствовавшую на моих уроках, я ловил себя с некоторой гордостью на том, что, давая сейчас им массу самой разнообразной информации, я еще и умудряюсь вести тут же парапсихологическую войну с Павитриным. Визуально выглядело это постоянной сменой гомеостаза в правом полушарии. Как будто вся полость головы от лица до затылка была заполнена вертикально стоящими прозрачными полевыми пленками, которые в результате воздействия на меня постоянно менялись подобно перфокартам, то вставляясь, то убираясь. Само вещество правого полушария было размягченным, и я не мог на него положиться, и информацию, которую нужно было запомнить, доверял только левому, как и процесс общения с людьми. Только в это время в результате все возрастающего напряжения парапсихологической войны эти процессы только стали из подсознательных становиться сознательными. Диалогов с Павитриным я не вел, так как не знал, он это, или это только в моей психике, но иногда после какого-нибудь его проявления вставлял какую-нибудь мысль на его счет. Дома же подготовка к предметам даже мне представляла интерес своей необычностью. Сидя с конспектом или с карточками для контрольных в руках я, напрягая голову, смотрел в себя. Где-то внутри меня на какой-то фронтальной плоскости, подобной поверхности чистого экрана появлялась необходимая мне мысль, фраза или слово, которое я списывал в тетрадь. Работа головой требовала значительного напряжения с постоянным чувством того, что ей, как и всем другим моим делам, мешает Павитрин, затрудняя ее работу своими эманациями. Тем не менее тот внутренний экран, который я видел внутри себя, на котором появляется нужная мысль, я видел, держит он.

Практика закончилась. Последнюю ее треть я тянул на нервах, так как голова отказывалась работать во всех отношениях - как в контроле себя и дисциплины в классах, так и в подборе и подаче информации, заинтересовавшей бы учеников. Мир с надвигающейся зимой как будто становился под стать поздней осени - черно-серо-белым и выжать из себя красок для его раскрашивания я просто не мог. Елена Александровна была занята, и я предложил ей, что я напишу характеристику на себя сам, и если напишу правильно, Елена Александровна ее утвердит. Елена Александровна ее утвердила.

Характеристика на студента 5 курса ЕГФа БГПИ Белова Михаила.

Белов Михаил проходил в третьей школе педагогическую практику, вел географию и биологию в 8-10 классах и исполнял обязанности классного руководителя в 10 классе. Как классный руководитель зарекомендовал себя с положительной стороны. В свободное от уроков время присутствовал на других уроках, большую часть времени нахождения в школе находился с классом. По поручению классного руководителя организовывал ребят на уборку территории, контролировал уборку класса после уроков. Существенно помогал классному руководителю во время загородной поездки на белогорьевскую турбазу. С классом у Михаила установились дружеские отношения. Авторитетом у ребят он пользовался, но хромала дисциплина на уроках, которой Михаил уделял недостаточно внимания. Случались также и опоздания на уроки (у меня). Для проведения уроков он использовал много дополнительного материала, но методика его подачи была не всегда правильной. Большое количество дополнительного материала, которое он использовал, сочеталось с не всегда методически правильной его подачей. Классный час по теме: "Путь человека в жизни" оцениваю на "хорошо".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература