– Давтейл, ваша светлость? Он столяр.
Слуга поспешно вышел.
– Столяр… столяр… – повторял вслух Слюньмор.
Неожиданно ему в голову такая пришла блестящая идея, что он даже руки потёр от удовольствия.
Глава 26
Срочный заказ
Утром, когда Дейзи ушла в школу, а мистер Давтейл работал в мастерской, в дверь столяра постучал майор Рош. Мистеру Давтейлу было известно, что семейство Роша заняло его прежний дом, а сам Рош сменил майора Бимиша на посту начальника королевской гвардии. Столяр пригласил его войти, но тот отказался.
– У нас для вас срочная работа во дворце, Давтейл, – сказал майор Рош. – У королевской кареты треснул обод, а завтра король собирается на прогулку.
– Как, уже? – удивился Давтейл. – Я ведь менял его месяц назад?
– Его повредила подковой лошадь, лягнув копытом. Вы идёте?
– Конечно, – кивнул столяр. Отказываться от работы для короля не полагалось.
Мистер Давтейл запер дом и мастерскую и отправился во дворец вместе с майором Рошем. Разговаривая о том о сём, они зашагали по залитым солнечным светом улицам и наконец подошли к королевским конюшням, где стояли экипажи его величества. Около дверей дежурили несколько гвардейцев. Увидев майора, они встали по стойке смирно. У одного в руках был пустой мешок из-под муки, у другого – моток верёвки.
– Доброе утро, – поздоровался мистер Давтейл.
Он хотел пройти мимо, но в мгновение ока первый гвардеец накинул ему на голову мешок из-под муки, а другой, заломив руки за спину, принялся скручивать их верёвкой. Столяр был крепким мужчиной, отчаянно сопротивлялся и хотел закричать, но Рош, наклонившись ближе, быстро предупредил:
– Только пикнете – и вашей дочери несдобровать!
Мистер Давтейл позволил солдатам связать себя, и его потащили во дворец. Куда его ведут, он не мог понять, но вскоре, когда они спустились по двум лестничным пролётам вниз и двинулись по скользкому каменному полу, сообразил, что его привели в каземат. Забренчали ключи, лязгнул засов и решётка.
Гвардейцы толкнули столяра на холодный каменный пол и сдёрнули с головы мешок.
Вокруг царил полумрак. Потом один из солдат зажёг факел. Первое, что увидел мистер Давтейл, – до блеска начищенные сапоги. А когда поднял голову – змеиную усмешку лорда Слюньмора.
– Доброе утро, Давтейл, – сказал Слюньмор. – У меня для вас есть работёнка. Срочный заказ. Если сделаете всё как надо, сразу вернётесь к дочери. Если же нет – больше никогда её не увидите. Мы поняли друг друга, Давтейл?
– Да, милорд, – глухо сказал столяр. – Я вас понял.
– Вот и славно, – кивнул Слюньмор и, повернувшись, показал лежавшее в углу большое срубленное дерево, а рядом – верстак со столярными инструментами.
– Вам нужно сделать, Давтейл… громадную деревянную лапу. Лапу, как у монстра. С острыми, как шипы, когтями. У неё должна быть длинная ручка, чтобы при помощи этой лапы человек, сидящий на лошади, мог ставить на земле следы. Вам понятен заказ, столяр?
Они долго смотрели друг на друга. Надо ли говорить, что мистер Давтейл сразу сообразил что к чему. Нужно сделать деревянную ступню, как у Икабога. Тогда сразу появятся доказательства существования монстра – его следы. Странно было другое: неужели Слюньмор считал его таким дураком, который поверит, что его отпустят, когда заказ будет готов, не опасаясь, что столяр потом всё расскажет.
– Поклянитесь, милорд, – тихо сказал Давтейл, –
– Само собой, Давтейл! Само собой! – весело кивнул Слюньмор и шагнул к двери. – Чем быстрее вы сделаете работу, тем быстрее увидите дочь!.. В конце дня, – продолжал он, задержавшись на пороге, – инструменты у вас, конечно, будут забирать, Давтейл. А утром приносить. Не можем же мы допустить, чтобы пленник сделал подкоп и сбежал… За работу, Давтейл! Мне не терпится поскорее взглянуть на лапу монстра!
Майор Рош наклонился к столяру и перерезал верёвку на запястьях. Потом укрепил в стене горящий факел.
Слюньмор вышел из камеры. За ним последовали Рош и остальные солдаты. Железная дверь с грохотом захлопнулась, и в замке лязгнул ключ. Мистер Давтейл остался один перед верстаком с инструментами и спиленным деревом.
Глава 27
Похищена!
Возвратившись из школы с бандалором в руке и стопкой книг под мышкой, Дейзи радостно подбежала к мастерской. Ей не терпелось рассказать отцу, как прошёл день. Но столярка оказалась заперта. Удивившись, что отец так рано закончил работу, девочка побежала к дому и, распахнув дверь, замерла на пороге, не веря своим глазам.
Дом был совершенно пуст. Ни мебели, ни вещей, одни голые стены. Исчезли лампы, с пола ковёр и даже кухонная плита.
Она хотела закричать, позвать отца, но в этот миг ей на голову накинули мешок и зажали рот. Бандалор выпал из руки, книги посыпались на пол. Девочка яростно отбивалась, но её подняли в воздух, вынесли из дома и бросили в фургон. Она глубоко вдохнула, намереваясь завизжать, но грубый голос сказал:
– Только пикни – и мы убьём твоего отца!
И она выдохнула и промолчала.