Читаем Икабог полностью

Благодаря золоту, которое Мамаша Брюзга получала за каждого ребёнка, её личные комнаты были чуть ли не самыми роскошными в Раздолье: перед пылающим камином стояли глубокие бархатные кресла, у кровати, застеленной мягкими шерстяными одеялами, лежали толстые шелковистые коврики. Её стол всегда был уставлен разными лакомствами и бутылками с самым вкусным вином. У голодных детей слюнки текли, когда в покои Мамаши Брюзги заносили мясные пироги из Беконстауна и брынзбургские сыры. Теперь хозяйка выходила из своих комнат только для того, чтобы поприветствовать инспекторов, а детьми командовал Джон-Молотилка.

На двух новых обитателей приюта Дейзи Паркетт вначале не обратила внимания: юноши были такими же грязными, как и все новички, и одеты были в такое же рваньё. День за днём Дейзи и Марта помогали выживать малышам, делились с ними последним куском хлеба. С тела Дейзи не сходили синяки от трости Джона-Молотилки: она часто закрывала собой маленького ребёнка, которого он собирался ударить. Когда юноши без всякого сопротивления согласились называться Джонами, Дейзи лишь презрительно скользнула по ним взглядом. Девушка представить себе не могла, что обоих приятелей как раз очень устраивает, что их настоящих имён никто не знает.

Через неделю после прибытия в приют Берта и Родерика Дейзи и её лучшая подруга Марта устроили тайную вечеринку по случаю дня рождения близняшек Хэтти Хопкинс. Самые маленькие дети иногда даже не знали, когда у них день рождения, поэтому Дейзи сама выбрала для Хопкинсов праздничную дату и следила за тем, чтобы в этот день им доставалось угощение – пусть даже всего лишь двойная порция капустного супа. Они с Мартой всегда говорили малышам, чтобы они не забывали свои настоящие имена, но при этом учили их называть друг друга только Джоном и Джейн, когда рядом находился Джон-Молотилка.

На этот раз Дейзи приготовила близнецам особое угощение: несколько дней назад ей удалось стащить из корзинки с продуктами для Мамаши Брюзги парочку настоящих эклервилльских пирожных. Сохранить их до дня рождения близнецов оказалось очень трудной задачей: запахи свежего теста и крема были очень соблазнительными, и Дейзи с трудом сдерживалась, чтобы самой их не съесть.

– Ох, какая вкуснота... – выдохнула малышка, утирая слёзы радости.

– Вкуснотища! – поддержал её брат.

– Их сделали в Эклервилле – нашей столице, – сообщила им Дейзи. Она пыталась учить маленьких детей тому, что сама помнила из своих школьных уроков, и часто описывала города, которые они никогда не видели. Марте тоже нравились рассказы подруги о Брынзбурге, Беконстауне и Эклервилле, потому что она тоже никогда нигде не бывала, кроме Торфяндии и приюта Мамаши Брюзги.

Близнецы уже подбирали последние крошки пирожных, когда в комнату ворвался Джон-Молотилка. Дейзи попыталась спрятать тарелку, на которой остались следы крема, но Джон успел её заметить.

– Ты опять воруешь еду, Уродина Джейн! – проревел он, приближаясь к Дейзи. Трость взлетела в воздух – но так и не опустилась: её удержала чья-то сильная рука. Это Берт прибежал на крик; увидев, что Джон-Молотилка загнал в угол худую девушку в латанном комбинезоне, юноша в последний момент перехватил трость.

– А ну не смей! – прорычал Берт, глядя в упор на Джона-Молотилку. В этот момент Дейзи в первый раз заметила, что у него эклервилльский выговор, но этот юноша так отличался от прежнего Берта, выглядел таким взрослым и решительным, что она его не узнала. Да и Берт, помнивший Дейзи ещё маленькой загорелой девочкой с каштановыми косичками, и представить себе не мог, что он уже когда-то встречал эту девушку с таким дерзким взглядом.

Джон-Молотилка попытался вырвать трость из хватки Берта, но тут на помощь другу пришёл Родерик. Между ними произошла короткая потасовка, в которой впервые на памяти детей Джон-Молотилка проиграл подчистую. Грозя приятелям самыми страшными карами, он выбежал из комнаты, утирая кровь из разбитой губы. Весть о том, что два новичка спасли Дейзи и близнецов и что Джон-Молотилка вынужден был позорно спасаться бегством, тут же облетела весь приют.

Тем же вечером, когда дети уже ложились спать, Берт и Дейзи столкнулись по лестнице и задержались, чтобы поговорить друг с другом. Оба чувствовали себя немного неловко.

– Спасибо за то, что вступился за меня, – улыбнулась Дейзи.

– Не за что, – отмахнулся юноша. – Он часто так лютует?

– Довольно часто, – сказала Дейзи, пожимая плечами. – Но зато близняшки получили свои пирожные. Я вам обоим очень благодарна.

На этот раз уже Берт разглядел что-то знакомое в очертаниях лица девушки и обратил внимание на эклервилльский акцент в её голосе. Затем он окинул взглядом древний, застиранный комбинезон, который Дейзи приходилось часто удлинять.

– Как тебя зовут? – поинтересовался он.

Дейзи оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

– Дейзи, – шепнула она. – Но учти: когда рядом находится Джон-Молотилка, называй меня Джейн!

– Дейзи! – изумлённо выдохнул юноша. – Это же я – Берт Беззаботс!

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Амурские сказки
Амурские сказки

По берегам широкого и могучего Амура издавна живут нивхи, нанайцы, ульчи, удэге и другие народы Дальнего Востока. И веками их старики рассказывают подрастающим в стойбищах детям сказки. О том, как мальчик Индига преодолел семь страхов и не только брата спас, но и сердце храбреца приобрёл. Как богатырь Азмун на спине косатки доплыл до дома Морского Хозяина и упросил старика послать нивхам рыбу. Как превратился охотник Чориль в медведя, а его невеста к самому Горному Хозяину отправилась правду искать… Писатель-дальневосточник Дмитрий Нагишкин тщательно изучил устное творчество малых народов и, используя их сюжеты и язык, создал оригинальное художественное произведение - книгу «Амурские сказки», настоящую этнографическую энциклопедию края.

Дмитрий Дмитриевич Нагишкин

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей