Читаем Их темная Дарлинг полностью

Королева Даркленда останавливается во главе нашего стола, сложив руки перед собой. Хотя климат в Неверленде ближе к тропикам, чем к вечной мерзлоте, Жизель носит меховую накидку, сделанную из чего-то, похожего на волчью шкуру.

Под мехом чёрное платье обвивает её тело волнами шёлка.

Светлые волосы, заплетённые в несколько толстых кос, заколоты вокруг головы как корона.

Ей хотя бы хватает ума не носить в Неверленде настоящую корону.

За ней стоит молодая женщина, но, поскольку я не понимаю, сколько лет самой Жизель, этой может быть и двадцать два, и пятьдесят. Она носит королевский герб Ремальди, и у неё фамильные светлые волосы Ремальди, так что, предполагаю, она принцесса.

Третья девушка ещё моложе.

– И что вам тут надо? – говорю я Жизель вместо приветствия.

Мне нужно немедленно вышвырнуть её отсюда.

Мне нужны Вейн и близнецы.

– Разве королева не может посетить другой остров? Осмотреть достопримечательности? Может быть, приобрести лучшие товары?

Она отводит плечи назад, целенаправленно выставляя напоказ груди. Накидка застёгнута у горла, но у платья низкий вырез, обнажающий пышный бюст. Под тонкой шёлковой тканью проступают соски.

– Могу вас заверить, – раздражённо говорю я, – на других островах полно хороших товаров. Так что сделайте одолжение, свалите с моего.

Её рубиново-красные губы изгибаются в похотливой ухмылке.

– Но, Питер…

– Ты его слышала, – вдруг подаёт голос Дарлинг. Но когда я перевожу взгляд на неё, она опускает голову, и волосы падают на лицо.

Та странная энергия – от неё у меня до сих пор ползёт дрожь по спине.

– А это ещё что за шлюха? – желчно интересуется Жизель. – Питер Пэн, тебе всегда недоставало разборчивости. – Она подходит ближе, кладёт руку мне на плечо, наклоняясь ко мне, и прижимается губами к уху, чтобы прошептать: – Возможно, нам следует вернуться на мой корабль, и тогда…

Дарлинг перепрыгивает через стол с ножом в руке и с силой всаживает его в горло Жизель.

Хлещет кровь.

В таверне сразу же воцаряется хаос.

Жизель спотыкается, хватаясь за горло, мех её накидки слипается от крови.

Принцесса бледнеет, но быстро подлетает к нам, доставая меч из ножен на поясе.

Но Дарлинг в одну секунду хватает её за запястье, и чернота разъедает кожу принцессы, пульсируя, растекается по венам.

Девушка давится тьмой. В глазах у неё лопаются кровеносные сосуды.

Стража Ремальди наступает на Дарлинг, но я уже на ногах.

Я выдёргиваю клинок из шеи Жизель и вонзаю его в глазницу первого стражника, а после второму – в грудь. Отшатнувшись назад, он врезается в стол, выпивка льётся на пол, бокалы разлетаются на осколки.

– Дарлинг! – ору я.

Она оборачивается ко мне.

Оба её глаза непроглядно-чёрные.

– Брось её, – приказывает чей-то голос.

Раздаётся знакомый звук взведённого курка.

И голос знаком мне не меньше.

Я очень хорошо его знаю.

В конце концов, он звучит чертовски похоже на Вейна.

Они же братья.

Я оборачиваюсь и вижу Крокодила посреди таверны с пистолетом на изготовку. Он направляет ствол на Дарлинг.

– Брось её, – спокойно повторяет он.

Принцесса Ремальди всё ещё задыхается, чернота постепенно окутывает её лицо.

У неё осталось не так много времени.

– Рок! – Я вскидываю руки, чтобы показать ему, что безоружен. – Опусти сраную пушку.

Он достаёт свободной рукой карманные часы, открывает крышку.

– У неё есть пять секунд. Отсчёт начинается сейчас.

Пяти секунд недостаточно.

Я не могу убить Рока.

Тогда Вейн сам меня убьёт.

Но я могу сделать очень многое, не вырывая кому-то сердце. Я мчусь по воздуху через комнату и в полёте сбиваю Рока с ног. Мы врезаемся в барную стойку, перекатываемся через неё и падаем на пол с другой стороны.

Я вскакиваю на ноги в то же мгновение, Рок замахивается бутылкой скотча. Я уклоняюсь. Он промахивается. Я ловлю бутылку на его следующем движении и мысленно тянусь к колодцу своей силы.

Я очень давно этого не делал, но в ту секунду, когда я устанавливаю с ней связь, магия потоком мчится по венам, и адреналин бьётся под рёбра.

Бутылка издаёт громкий хлопок и рассыпается фонтаном цветков русселии.

Рок смотрит на раздавленные лепестки у себя в руке, стиснув зубы, его глаза ярко вспыхивают от злости.

Я не могу сдержать торжествующую улыбку.

И Рок, пользуясь моей самодовольной рассеянностью, тут же бьёт меня по морде.

Когда у меня перестаёт звенеть в ушах, он уже перемахивает обратно через стойку.

Я взлетаю следом за ним.

Последние посетители таверны с криком бросаются к двери.

Рок хватает стул за спинку, поднимает его над головой и с размаху прикладывает Дарлинг массивным сиденьем.

– Нет! – кричу я.

Дарлинг и принцесса Ремальди, как подкошенные, валятся на пол. Я хватаю ближайший столовый нож и метаю его через комнату, целясь Року в голову.

Но тот ловит его в последнюю секунду. Буквально выхватывает из воздуха.

Затем тянется к Дарлинг, сгребает её за волосы и рывком поднимает на ноги.

Прижимает её к себе и перехватывает поперёк груди, приставив вплотную к горлу остриё кинжала.

– Не делай этого, – говорю я ему.

Он кивает на принцессу, распростёртую на полу.

– Помоги ей.

– Ничего не выйдет.

Рок нажимает лезвием на горло Дарлинг, из пореза струится кровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги