Королева Даркленда останавливается во главе нашего стола, сложив руки перед собой. Хотя климат в Неверленде ближе к тропикам, чем к вечной мерзлоте, Жизель носит меховую накидку, сделанную из чего-то, похожего на волчью шкуру.
Под мехом чёрное платье обвивает её тело волнами шёлка.
Светлые волосы, заплетённые в несколько толстых кос, заколоты вокруг головы как корона.
Ей хотя бы хватает ума не носить в Неверленде настоящую корону.
За ней стоит молодая женщина, но, поскольку я не понимаю, сколько лет самой Жизель, этой может быть и двадцать два, и пятьдесят. Она носит королевский герб Ремальди, и у неё фамильные светлые волосы Ремальди, так что, предполагаю, она принцесса.
Третья девушка ещё моложе.
– И что вам тут надо? – говорю я Жизель вместо приветствия.
Мне нужно немедленно вышвырнуть её отсюда.
Мне нужны Вейн и близнецы.
– Разве королева не может посетить другой остров? Осмотреть достопримечательности? Может быть, приобрести лучшие товары?
Она отводит плечи назад, целенаправленно выставляя напоказ груди. Накидка застёгнута у горла, но у платья низкий вырез, обнажающий пышный бюст. Под тонкой шёлковой тканью проступают соски.
– Могу вас заверить, – раздражённо говорю я, – на других островах полно хороших товаров. Так что сделайте одолжение, свалите с моего.
Её рубиново-красные губы изгибаются в похотливой ухмылке.
– Но, Питер…
– Ты его слышала, – вдруг подаёт голос Дарлинг. Но когда я перевожу взгляд на неё, она опускает голову, и волосы падают на лицо.
Та странная энергия – от неё у меня до сих пор ползёт дрожь по спине.
– А это ещё что за шлюха? – желчно интересуется Жизель. – Питер Пэн, тебе всегда недоставало разборчивости. – Она подходит ближе, кладёт руку мне на плечо, наклоняясь ко мне, и прижимается губами к уху, чтобы прошептать: – Возможно, нам следует вернуться на мой корабль, и тогда…
Дарлинг перепрыгивает через стол с ножом в руке и с силой всаживает его в горло Жизель.
Хлещет кровь.
В таверне сразу же воцаряется хаос.
Жизель спотыкается, хватаясь за горло, мех её накидки слипается от крови.
Принцесса бледнеет, но быстро подлетает к нам, доставая меч из ножен на поясе.
Но Дарлинг в одну секунду хватает её за запястье, и чернота разъедает кожу принцессы, пульсируя, растекается по венам.
Девушка давится тьмой. В глазах у неё лопаются кровеносные сосуды.
Стража Ремальди наступает на Дарлинг, но я уже на ногах.
Я выдёргиваю клинок из шеи Жизель и вонзаю его в глазницу первого стражника, а после второму – в грудь. Отшатнувшись назад, он врезается в стол, выпивка льётся на пол, бокалы разлетаются на осколки.
– Дарлинг! – ору я.
Она оборачивается ко мне.
Оба её глаза непроглядно-чёрные.
– Брось её, – приказывает чей-то голос.
Раздаётся знакомый звук взведённого курка.
И голос знаком мне не меньше.
Я очень хорошо его знаю.
В конце концов, он звучит чертовски похоже на Вейна.
Они же братья.
Я оборачиваюсь и вижу Крокодила посреди таверны с пистолетом на изготовку. Он направляет ствол на Дарлинг.
– Брось её, – спокойно повторяет он.
Принцесса Ремальди всё ещё задыхается, чернота постепенно окутывает её лицо.
У неё осталось не так много времени.
– Рок! – Я вскидываю руки, чтобы показать ему, что безоружен. – Опусти сраную пушку.
Он достаёт свободной рукой карманные часы, открывает крышку.
– У неё есть пять секунд. Отсчёт начинается сейчас.
Пяти секунд недостаточно.
Я не могу убить Рока.
Тогда Вейн сам меня убьёт.
Но я могу сделать очень многое, не вырывая кому-то сердце. Я мчусь по воздуху через комнату и в полёте сбиваю Рока с ног. Мы врезаемся в барную стойку, перекатываемся через неё и падаем на пол с другой стороны.
Я вскакиваю на ноги в то же мгновение, Рок замахивается бутылкой скотча. Я уклоняюсь. Он промахивается. Я ловлю бутылку на его следующем движении и мысленно тянусь к колодцу своей силы.
Я очень давно этого не делал, но в ту секунду, когда я устанавливаю с ней связь, магия потоком мчится по венам, и адреналин бьётся под рёбра.
Бутылка издаёт громкий хлопок и рассыпается фонтаном цветков русселии.
Рок смотрит на раздавленные лепестки у себя в руке, стиснув зубы, его глаза ярко вспыхивают от злости.
Я не могу сдержать торжествующую улыбку.
И Рок, пользуясь моей самодовольной рассеянностью, тут же бьёт меня по морде.
Когда у меня перестаёт звенеть в ушах, он уже перемахивает обратно через стойку.
Я взлетаю следом за ним.
Последние посетители таверны с криком бросаются к двери.
Рок хватает стул за спинку, поднимает его над головой и с размаху прикладывает Дарлинг массивным сиденьем.
– Нет! – кричу я.
Дарлинг и принцесса Ремальди, как подкошенные, валятся на пол. Я хватаю ближайший столовый нож и метаю его через комнату, целясь Року в голову.
Но тот ловит его в последнюю секунду. Буквально выхватывает из воздуха.
Затем тянется к Дарлинг, сгребает её за волосы и рывком поднимает на ноги.
Прижимает её к себе и перехватывает поперёк груди, приставив вплотную к горлу остриё кинжала.
– Не делай этого, – говорю я ему.
Он кивает на принцессу, распростёртую на полу.
– Помоги ей.
– Ничего не выйдет.
Рок нажимает лезвием на горло Дарлинг, из пореза струится кровь.