Читаем Икс или игрек? полностью

На станции они разделились: коммандер занялся контролером, Томми – билетной кассой, а Блетчли пошел опрашивать носильщиков. Таппенс и миссис Спрот пошли в дамский туалет – вдруг та женщина заходила туда переодеться, прежде чем сесть на поезд.

Все оказалось впустую. Теперь стало труднее понять, куда двигаться дальше. Как сказал Хайдок, вполне возможно, что похитителей ждала машина, и как только Бетти удалось уговорить пойти с той женщиной, они сразу уехали. Блетчли снова повторил, что именно потому необходимо связаться с полицией. Нужна организация, которая разошлет сообщения по всей Англии и перекроет различные дороги.

Миссис Спрот лишь покачала головой, плотно сжав губы.

– Мы должны поставить себя на их место, – сказала Таппенс. – Где бы они могли поджидать в машине? Где-то рядом с «Сан-Суси», но там, где машину не заметят. Давайте подумаем. Эта женщина и Бетти вместе спустились с холма. Внизу проходит эспланада. Машина могла подъехать туда. Если не оставлять машину без присмотра, стоять там можно сколько угодно. Другие места – парковка на Джеймс-сквер, тоже очень близко, или еще какая-нибудь из маленьких улочек, идущих от эспланады.

Именно в этот момент к ним робко подошел человечек в пенсне и сказал, слегка заикаясь:

– Простите… Надеюсь, вы не оскорбитесь… н-но я н-невольно услышал ваш разговор, когда вы сейчас расспрашивали носильщика. – Он обращался к майору Блетчли. – Я не подслушивал, конечно, – просто пришел проверить бандероль… как же они сейчас долго идут; говорят, все из-за переброски войск, но это действительно так сложно, когда посылка скоропортящаяся, – и тут, понимаете, я невольно подслушал, и тут такое совпадение…

Миссис Спрот бросилась к нему, схватила его за руку.

– Вы видели ее? Видели мою малышку?

– О, так это ваша девочка? Представьте себе…

– Говорите! – воскликнула миссис Спрот. Ее пальцы так впились в руку человечка, что он даже поморщился.

– Пожалуйста, расскажите все, что вы видели, как можно скорее, – быстро сказала Таппенс. – Мы будем вам чрезвычайно благодарны.

– Да, конечно, может, все пустое, но описание очень подходит…

Таппенс чувствовала, как дрожит женщина рядом с нею, но сама она пыталась держаться спокойно и не спешить. Она знала такой тип людей – нервный, бестолковый, застенчивый, неспособный сразу изложить суть дела, а если начнет торопиться – то будет еще хуже.

– Расскажите нам, пожалуйста, – повторила она.

– Я только… меня зовут Роббинс, кстати, Эдвард Роббинс…

– Да, мистер Роббинс?

– Я живу в Уайтхаузе на Эрнс-Клифф-роуд, в одном из тех новых домов на новой дороге – очень облегчает жизнь, и все удобства, и вид красивый, и до дюн рукой подать…

Таппенс взглядом успокоила майора Блетчли, который уже готов был взорваться, и сказала:

– И вы видели ту маленькую девочку, которую мы ищем?

– Да, это наверняка должна быть она. Маленькая девочка и женщина, с виду иностранка, вы говорили? Я на самом деле приметил именно женщину. Потому что, понимаете, мы сейчас все начеку из-за «пятой колонны», так ведь? Говорят, надо быть очень бдительными, и я всегда стараюсь, и потому, как я уже сказал, я заметил эту женщину. Я подумал, что она нянечка или горничная – ведь много шпионов прибывают именно под таким прикрытием, а у этой женщины очень необычная внешность, и она шла вверх по дороге к дюнам с маленькой девочкой, а девочка устала и отставала, а была уже половина восьмого, то есть большинство маленьких детей ложится спать, потому я внимательно присмотрелся к этой женщине. Думаю, это нервировало ее. Она поспешила вверх по дороге, таща ребенка за собой, и в конце концов подхватила ее на руки и пошла по тропинке над обрывом, что показалось мне странным, понимаете, ведь там вообще нет домов, совсем нет, пока не дойдете до Уайтхевена, а это пять миль по дюнам, любимый маршрут пеших туристов. Но этот случай показался мне странным. Я подумал – может, женщина идет к маяку… Говорят, враг не дремлет, а она явно забеспокоилась, когда заметила, что я рассматриваю ее.

Коммандер Хайдок вернулся в машину и завел мотор.

– Говорите, Эрнз-Клифф-роуд? Это ведь с другой стороны города, так?

– Да-да, поезжайте по эспланаде, мимо старого города и вверх…

Остальные попрыгали в машину, не слушая дальнейших объяснений мистера Роббинса.

– Спасибо вам! – крикнула Таппенс, и они тронулись с места, а он пялился им вслед с разинутым ртом.

Они быстро проехали через город, не попав в аварию скорее чудом, чем благодаря мастерству вождения коммандера. Но удача была на их стороне. Наконец они выехали из массы разбросанных застроек, несколько испорченных близостью газоперерабатывающего завода. Несколько небольших дорог вели вверх к дюнам, резко обрываясь неподалеку от вершины холма. Эрнз-Клифф-роуд была третьей из них.

Коммандер Хайдок искусно свернул на нее и поехал вверх. В конце дорога выходила на голый склон холма и заканчивалась там пешеходной тропой, которая, извиваясь, уходила наверх.

– Выходим и идем пешком, – сказал Блетчли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги