Прямо на них он летел. Диомед в него пикой ударил, -
Но промахнулся, попал же в возницу, стоявшего рядом,
120 В сына Фивеева, духом отважного Эниопея.
В грудь близ соска он ударил возницу, державшего вожжи.
Тот с колесницы свалился. В испуге попятились кони
Быстрые. Там у него и душа сокрушилась, и сила.
Страшная скорбь о вознице окутала Гектору сердце.
125 Все же его наконец он оставил лежать, хоть и жалко
Было товарища. Стал смельчака подбирать он другого.
Кони недолго нуждались в вознице. Тотчас же нашел он
Храброго Архептолема, Ифитова сына. Ему он
На колесницу взойти приказал и вручил ему вожжи.
130 Гибель пришла бы тогда, и свершилось бы тяжкое дело,
Были бы загнаны в город троянцы, подобно баранам,
Если б всего не увидел родитель бессмертных и смертных.
Он, загремевши ужасно, блестящую молнию бросил.
Пред колесницей Тидея ударила молния в землю.
135 Пламя ужасное кверху взвилось от пылающей серы.
Кони, подавшись назад, под ярмом задрожали от страха.
Вон из Нестора рук убежали блестящие вожжи,
В сердце он ужаснулся и так Диомеду промолвил:
"В бегство, Тидид, лошадей поворачивай однокопытных!
140 Или не чувствуешь ты, не тебе от Кронида победа?
Этому славу сегодня дарует Зевес промыслитель.
Может быть, после дарует и нам, если так пожелает.
Зевсовой воли ни в чем человек изменить не способен,
Как бы он ни был силен, ибо много сильней Громовержец".
145 К старцу с ответом Тидид обратился могучеголосый:
"Все, что старик, говоришь ты, конечно, вполне справедливо.
В сердце и в дух мне, однако, ужасное горе приходит:
Гектор когда-нибудь в речи своей пред троянцами скажет:
"Вождь Диомед от меня убежал к кораблям испугавшись!"
150 Скажет, хвалясь, и тогда - расступись ты, земля, подо мною!"
Нестор, наездник геренский, на это Тидиду ответил:
"Храбрым Тидеем рожденный, - ну, что, Диомед, говоришь ты!
Если бы даже назвал тебя Гектор бессильным и трусом,
Веры не дали б ему ни троянцы, ни дарданионы,
155 Веры не дали б и жены лихих щитоносцев троянских,
Жены, цветущих супругов которых поверг ты на землю".
Так он сказал и назад повернул лошадей быстроногих,
В самую гущу бегущих. Вдогонку троянцы и Гектор
Сыпали с криком и гамом стенящие стрелы и копья.
160 Громко Тидиду кричал шлемоблещущий Гектор великий:
"Раньше тебя, Диомед, быстроконные чтили данайцы,
Местом тебя отличали, и мясом, и полною чашей.
Вряд ли теперь отличат! На женщину стал ты похожим!
Баба трусливая, прочь убирайся! Расстанься с надеждой
165 На стены наши подняться, меня отразивши, и женщин
Наших к судам повести. Я смерти предам тебя раньше!"
Так он кричал. Диомед колебался в жестоких сомненьях, -
Не повернуть ли назад лошадей, не вступить ли с ним в битву?
Трижды на умысел этот он сердцем и духом решался,
170 Трижды с Идейской горы грохотал промыслитель Кронион,
Знаменье тем подавая троянцам о полной победе.
Гектор троянцам кричал, созывая их голосом громким:
"Трои сыны и ликийцы, и вы, рукопашцы-дарданцы!
Будьте мужами, друзья, о храбрости вспомните бурной!
175 Знаю, что мне благосклонно владыка Кронид обещает
В битве победу и славу великую, им же - погибель!
Эти глупцы для своей обороны построили стены, -
Слабы те стены, ничтожны! И нашу ли силу сдержать им!
Лошади наши легко через вырытый ров перескочат.
180 Но лишь у выпуклых я окажусь кораблей мореходных, -
Помните, будьте готовы: чтоб был мне огонь под рукою!
Пламенем я истреблю корабли и самих пред судами
Всех перебью аргивян, суетящихся в дыме пожарном!"
Так произнесши, к коням обратился и так говорил он:
185 "Эфон, и Ксанф, и Подарг, и божественный Ламп, отплатите
Мне сегодня, о кони, за то попеченье, с которым
Дочь Гетиона владыки, супруга моя Андромаха,
Пищу давала вам первым, насыпавши сладкой пшеницы,
В воду мешала вина, сколько вашему духу желалось,
190 Раньше, чем мне самому, ее молодому супругу.
Ну же, вперед, мои кони! Настигнем врагов и захватим
Несторов щит, о котором молва достигает до неба,
Будто из золота весь он, - и сам, и его рукоятки.
Также и с плеч совлечем Диомеда, смирителя коней,
195 Пестрый панцырь; над ним Гефест утомился, работав.
Если мы это захватим, надеюсь, что тою же ночью
Бросятся в бегство ахейцы к своим кораблям быстроходным"
Так говорил он, хвалясь. Возмутилась владычица Гера,
Двинулась в троне своем, и великий Олимп всколебался.
200 И обратилась она к Посейдону, великому богу:
"Широкомощный Земли колебатель! Ужель не жалеет
Сердце в груди у тебя погибающих в битве данайцев, -
Их, что тебе так усердно в Гелику и в Эги привозят
Столько приятных даров! Помоги же добыть им победу!
205 Если бы все пожелали мы, - все, что стоим за данайцев, -
Трои сынов отразить, удержав громоносного Зевса,
Сильно бы он загрустил, в одиночестве сидя на Иде!"
Ей, рассердившись, ответил могучий земли колебатель:
"Смелоречивая Гера, какие слова говоришь ты!
210 Нет, не желал бы никак я, чтоб мы, остальные все боги,
Стали сражаться с Кронидом: намного он всех нас сильнее".
Так меж собою вели разговоры бессмертные боги.
Все близ судов между рвом и высокой стеною пространство
Было забито толпами коней и мужей щитоносных,
Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев
Античная литература / Древние книги