Читаем Илиада полностью

Войско троянцев. И очень бы скоро ахейцам досталась

Слава: такой был заступник у них, Земледержец могучий, -

И ободрял аргивян он, и силою сам защищал их.

Гектор сражался, где первым проникнул в ворота за стену,

680 Строи густые прорвав щитоносцев отважных данайцев,

Где на отлогом песке, извлеченные на берег моря,

Протесилая суда и Аякса стояли, где были

Самые низкие стены построены перед судами,

Где всех жарче сражались и воины сами, и кони.

685 Тут беотийцев отряды, иаонов длиннохитонных,

Локров и фтийцев отважных и славой покрытых эпейцев

Еле могли удержать нападавшего, от кораблей же

Схожий с пламенем Гектор не мог быть ими отброшен.

Между афинян все были отборные. Вел за собой их

690 Сын Петеоя, герой Менесфей, а вослед Менесфею -

Фейд со Стихнем и Биас отважный. Вождями элейцев

Были Филеем рожденный Мегес с Амфионом и Дракий.

Фтийцев вел за собою Медонт с боестойким Подарком.

Первый был сыном побочным владыки мужей Оилея,

695 Брат однокровный Аякса, Медонт. Но жил он в Филаке,

Не на родной стороне у себя, ибо брата убил он

Мачехи Ериопиды, супруги царя Оилея.

Что ж до Подарка, то сыном он был Филакида Ификла.

Оба они во главе находились воинственных фтийцев

700 И, защищая суда, с беотийцами рядом сражались.


Не отступал ни на шаг Аякс, Оилеем рожденный,

От Теламонова сына Аякса, - ни даже на мало!

Но, как на пашне два бурых вола со стараньем равным

Тянут надежно сколоченный плуг составной; выступает

705 У оснований рогов под ярмом у них пот изобильный;

Гладким одним ярмом разделенные между собою,

Землю взрезая, к меже они общую борозду гонят.

Так же, плечо у плеча, и Аяксы стояли, сражаясь.

Но с Теламоновым сыном немало товарищей смелых

710 Дружной шагало толпой. От него они щит принимали,

Если усталость и пот колени ему изнуряли.

Локры же следом не шли за лихим Оилеевым сыном:

Милое сердце у них не лежало к борьбе рукопашной.

Не было гривистых шлемов, сверкающих медью, у локров,

715 Не было круглых щитов окаймленных и ясенных копий.

Только на лук с шерстяною пращою, сплетенной искусно,

В битве они полагались и, с ними придя к Илиону,

Частой своею стрельбою крушили фаланги троянцев.

Первые, - те впереди вкруг Аяксов, в доспехах узорных,

720 С войском сражались троянским и Гектором меднодоспешным.

Локры стреляли, таясь назади. И кипящую храбрость

Уж забывали троянцы: смущали их частые стрелы.


Тут бы плачевно назад от судов и от стана ахейцев

Воины Трои в открытый ветрам Илион возвратились,

725 Если бы Пулидамант не сказал, перед Гектором ставши:

"Гектор! Ничьи увещанья тебя убедить неспособны!

Бог выше меры тебя одарил для военного дела;

Ты же поэтому хочешь и в мудрости первым считаться.

Но невозможно никак, чтоб все в себе совместил ты,

730 Бог одного одаряет способностью к бранному делу,

(Пляски иному дает, а иному - кифару и пенье),

В грудь же другого влагает Кронион широко гремящий

Ум благородный. И многим он пользу умом тем приносит,

Многих спасает, всех больше и сам познает его цену.

735 Выскажу я тебе то, что мне кажется самым хорошим.

Битвы венок вкруг тебя загорается, Гектор, повсюду!

Высокодушные Трои сыны, перешедши чрез стену, -

Частью с оружьем стоят в стороне, а частью дерутся

В меньшем числе против многих, рассеявшись между судами.

740 Выйдя из битвы, сюда созови наилучших ахейцев.

Здесь, все вместе собравшись, вполне б мы вопрос разрешили, -

Броситься ль нам на суда многовеслые их в ожиданьи,

Что преисполнит нас силою бог, иль немедля обратно

От кораблей удалиться, пока еще целы мы сами.

745 Сильно боюсь я, чтоб долга вчерашнего нам аргивяне

Не захотели вернуть! У судов ненасытный войною

Муж остается! Едва ль он воздержится вовсе от битвы".


Так он сказал. И одобрил слова справедливые Гектор.

Вмиг со своей колесницы с оружием спрыгнув на землю,

750 Пулидаманту в ответ он слова окрыленные молвил:

"Пулидамант! Удержи у себя тут храбрейших троянцев,

Я же отправлюсь туда и в общую битву вмешаюсь,

И, приказанья нужные дав, вернусь к вам обратно".


Так он ответил и, схожий с горой снеговой, устремился

760 С криком призывным чрез толпы троян и союзников Трои.

Начали все собираться поспешно к Панфоеву сыну,

Храброму Пулидаманту, лишь Гектора зов услыхали.

Гектор передних ряды обходил и усердно искал в них,

Где Деифоб и владыка Гелен, где Асий Гиртаков,

760 Асиев сын Адамант. Повсюду искал, не найдет ли.

Их он нашел, но не всех невредимыми или живыми:

Те пред кормами ахейских судов неподвижно простерлись,

Души сгубив под руками врагов, а другие лежали

За городскими стенами от ран рукопашных и стрельных.

765 Вскоре нашел он на левом крыле многослезного боя

Брата Париса, супруга прекрасноволосой Елены.

Он товарищам дух ободрял, побуждая их к бою.

Тот, подойдя, обратился к нему с оскорбительной речью:

"Горе-Парис, лишь по виду храбрец, женолюб, обольститель!

770 Где у тебя Деифоб, где сила владыки Гелена?

Где, скажи, Асиад Адамант, где Асий Гиртаков,

Офрионей? Илион погибает сегодня высокий!

До основания, весь! Его неизбежна погибель!"


Гектору тотчас в ответ сказал Александр боговидный:

775 "Гектор, безвинного ты обвиняешь, в твоем это духе!

Прежде не раз обнаруживал я нерадение в битве,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги