Чейз решил, что она ведет себя как гостеприимная хозяйка, словно он был человеком, которого она не знала, но о котором знает со слов своего друга, и вот сейчас она спрашивала своего гостя, чем бы ему хотелось заняться, что хотелось бы посмотреть.
Все, что Чейзу надо было увидеть, находилось прямо здесь — за исключением «Морской богини», — в этом замечательном доме, построенном его братом. Накормив Энни, он совершил небольшое путешествие по дому. По стандартам Белэр, насколько он понимал, дом скорее походил на коттедж, чем на особняк. Изящные линии и экономное, но вместе с тем творчески использованное пространство в сочетании с мастерски выполненными деревянными украшениями делали дом похожим на прекрасную, с любовью построенную яхту… Именно такой дом он построил бы и для себя. Это было то место на земле, где он мог чувствовать себя как в море.
— Я уже совершил небольшое путешествие по дому и позже еще обойду его, — ответил Чейз на деликатный вопрос Джиллиан. — Скажи, Джиллиан, есть ли у нас альбом с фотографиями, чтобы я мог просмотреть его и попытаться что-то вспомнить. И…
— Да?
— Вел ли я дневник?
— Я не знаю. Не думаю. Но если ты его вел, то он должен быть в кабинете. Все альбомы тоже там.
— Отлично. Тогда я начну с кабинета.
Именно в кабинете Чейз планировал провести все утро. Это была комната, отделанная деревянными панелями, с видом на море, заставленная полками с книгами и позолоченными кубками, символизирующими успехи блестящей жизни его брата: сверкающие статуэтки «Оскара» и точная копия американского кубка.
— А как насчет тебя, Джиллиан? Что ты собираешься сегодня делать?
— У меня есть кое-какие дела. Например, съездить в магазин и постирать. — Джиллиан слегка нахмурилась.
— В чем дело?
— Перед отъездом из Пуэрто-Валларты сестра отдала мне джинсы, которые были на тебе, когда тебя нашли. Полагаю, что на тебе была и рубашка, но, наверное, она была такой рваной, что им пришлось ее выбросить. Это не твои джинсы, но…
— Но почему бы нам не сохранить их? — продолжил за нее Чейз, испытывая удивительный прилив сентиментальности по поводу потертых линялых джинсов, которые так любил Чейз Карлтон.
— Хорошо. Тогда я их постираю. — Джиллиан вдруг внимательно посмотрела на него: — Ты хотел что-то сказать? Считаешь, что их не надо стирать?
— Нет, все в порядке, — улыбнулся Чейз, вспомнив, в какой роли он выступает: в роли мужчины, у которого есть жена, которая должна заботиться о нем — класть пилюли на ночной столик, покупать продукты, стирать его белье. — Спасибо.
— Пожалуйста. — Заметив нежность, промелькнувшую на лице Чейза, Джиллиан храбро предложила: — Прежде чем я отправлюсь в магазин и займусь стиркой, что мне сделать, чтобы помочь тебе… если я могу.
— Ты что-нибудь знаешь о моем детстве?
— Нет. Мне жаль, но я не знаю, — извиняющимся тоном ответила Джиллиан, так как на его первую просьбу о помощи она мало что могла ответить. — Но Брэд, конечно, знает, и, насколько я понимаю, очень хочет тебе помочь. Он не ожидал, что мы вернемся так скоро, и распланировал как сегодняшний, так и завтрашний день, но я знаю, что он будет рад отменить все встречи.
— В этом нет необходимости, Джиллиан. Мне, конечно, очень хочется поговорить с Брэдом, но, думаю, будет гораздо полезнее, если я сначала просмотрю альбомы. — Немного помолчав, Чейз добавил: — Мне хотелось бы также поговорить с лейтенантом Джеком Шенноном.
— Чтобы узнать побольше о несчастном случае?
— О несчастном случае? — «Нет. Ты сама расскажешь мне об этом». — Разве это так важно для памяти, которую я потерял?
— Нет, — качнула головой Джиллиан. — Думаю, что нет. Ты хочешь увидеть Джека, потому что вы когда-то были друзьями?
— И потому, что я его быстро вспомнил. Думаю, что встреча с ним еще больше оживит мою память.
— Почему бы нам не пригласить его на обед в один из вечеров, если он, конечно, будет свободен? Если ты хорошо себя чувствуешь, я могла бы пригласить также Стефани Уиндзор.
— Стефани Уиндзор? — переспросил Чейз, но затем быстро добавил: — Это имя мне знакомо.
— Она актриса. Ты встречался с ней всего один раз, в марте этого года, но мы с ней дружили, когда были девочками. — Заметив интерес в его серых глазах, Джиллиан объяснила: — Мы с ней давно не виделись, но провели много времени вместе со дня твоего исчезновения. Это она оставалась с Энни, пока я летала к тебе в Пуэрто-Валларту. Во всяком случае, она знает Джека, и я подумала…
— Это было бы чудесно.
На следующий день погода изменилась. Утро было теплым, но голубое небо затянули грозовые тучи, и вскоре хлынул ливень, конца которому не было видно.
— Привет. — Джиллиан стояла в дверях кабинета. — Извини, что беспокою тебя.
— Все в порядке. Я как раз собирался сделать перерыв.
— Ничего? — спросила она, увидев выражение печали, а возможно, и растерянности в его серых штормовых глазах.
— Ничего, — соврал Чейз, который с мучительной болью рассматривал фотографии своих родственников.
Как сильно он был похож на отца… Какой хорошенькой и какой хрупкой была его мать.