Читаем Иллюзия бессмертия (СИ) полностью

— Я не знаю, — честно ответил мужчина. — Я ни разу не слышал в башне, чтобы кто-то хотя бы упоминал имя твоего отца. Это странно и наводит на определенные мысли. Либо Сармин предан забвению за какой-то порочащий честь стражей проступок, либо с его именем связана страшная тайна.

— Попытайся хоть что-нибудь разузнать о нем, — взмолилась Ириэйя. — Для меня это очень важно.

— Ты не поверишь, — хмыкнул Айт, — но для меня тоже. И кстати, тот одарин, о котором ты мне говорила, еще живет во дворце Морганы?

— Пэйдж, — словно кусок протухшего мяса выплюнула Ири. — Его зовут Пэйдж Годжи. Раньше он был куратором в Прайборе. Почему его перевели в Авердэн, я не знаю, но он отвратителен. И следит все время за мной. Хорошо, что они с матерью сегодня с утра уехали из дворца, иначе я не смогла бы с тобой поговорить.

— У него должен быть документ о переводе, — сообщил Айт. — Найди его и посмотри, чья на нем стоит подпись.

— Ты думаешь, — ужаснулась Ири, — в ллайде у матери есть сообщник?

— Не уверен, но обязательно проверю, — отозвался Айт. — Найди документ. Это важно.

— Хорошо, — кивнула Ири. — В таком случае — поспешу, пока Пэйдж с матерью не вернулись.

— Будь осторожна, дорогая, — улыбнулся ей Айт.

— Я люблю тебя, — рассмеялась в ответ девушка.

— И я тебя, малышка, — шепнул одарин, пряча исонхедрон.

Пространство вокруг вновь наполнилось для Айта звуками, и, повернув голову в сторону сидящих за столом парней, он схлестнулся с внимательным взглядом рохра.

Встав с места, Айт присоединился к компании и как только принялся за еду, Кин подал голос:

— Почему ты разговаривал с дочерью Морганы? Разве они не наши враги?

Айт высоко приподнял бровь и покосился на мигом опустившего взгляд в стол Грайда.

— Ири не враг, — одарин не мигая уставился на Кина. — Она информирует меня о том, что происходит во дворце. И если не хочешь, чтобы Моргана ее убила, советую никому не говорить о том, что ты здесь видел.

— Я просто спросил, — смущенно буркнул Кин. — Не собираюсь я о ней никому рассказывать. А вообще опасно заставлять такую хорошую девушку шпионить. А ну как Моргана догадается?

— Ири умна и осторожна, но ты прав, из дворца ее надо будет побыстрее забрать.

Рохр ярко сверкнул золотыми глазами, вдруг заявив, как бы невзначай:

— Если что, я готов помочь.

Грайд поперхнулся чаем, а Айт тихо приказал:

— Ешь, помощник. Лучшая помощь — если ты не будешь мне мешать.

Обиженно надув губы, Кин зло подхватил кусок мяса на косточке, вгрызаясь в него с жадностью зверя.

— Ладно, темный, придешь и ты ко мне просить водички попить, я тебе вспомню, — торжественно пообещал рохр, вызвав у одарина веселую улыбку.

Из двух братьев этот был совершенно не злопамятным и не мстительным. Возможно, он и таил за что-то на Айта обиду, но совершенно точно никогда не отказал бы ему в помощи, случись такая необходимость. Уж в этом одарин был уверен.

* * *

Не прошло и часа, как в харчевню вернулся Химос, приведя с собой крепкого коренастого мужчину, одетого в длинный кожаный плащ с глубоким капюшоном. Сбросив его, незнакомец явил присутствующим изрезанное морщинами обветренное лицо, заросшее густой рыжей бородой. Шевельнув широким, похожим на картошку носом, мужик шумно втянул носом аромат жареного мяса, распространяющийся по харчевне, и весело прицокнул языком:

— О. Вижу. Ждали. И стол для меня накрыли.

Айт поднялся с места, опустил на стол серебряный эйбр и, взглянув на Вилму, попросил:

— Принеси, пожалуйста, еще одну тарелку и, если есть — мясную юшку.

— И погорячее, — тут же капризно добавил рыжебородый. Уголки его глаз прорезали добрые лучики морщин, и, широко раскинув в стороны руки, он вдруг шагнул навстречу Айту:

— Ну, здравствуй, друг сердешный. А я уж волноваться было начал, что долго от тебя весточки нет.

Вмиг сбросив всю свою мрачную суровость, одарин обнял крепыша, и еще минуту мужчины хлопали друг друга по спине, совершенно не скрывая радости от встречи.

— Спасибо за оберег, — пробасил рыжий, подняв руку вверх так, что свободный рукав плаща съехал, обнажая крепкое запястье мужчины, унизанное десятком всевозможных браслетов, плетеных из тонкой кожи или нитей.

На самом верху красовался тот самый — красный, с которым Хим направлялся в порт.

— Не за что, Бэйл — улыбнулся Айт. — Из порта вышли без проблем?

— Мимо поста дриммов вообще беспрепятственно прошли, — подмигнул ему мужчина. — А их под моей "Звездочкой" полсотни ошивалось. Вот уж не ожидал, что это как-то с тобой связано. Думал, убежал от них кто, а теперь к одаринам в башню собирается податься.

— Мне нужно покинуть мыс и как можно быстрее добраться до Темных Врат, — усаживаясь вместе с Бэйлом за стол, сообщил Айт. — Будь я один, и обращаться бы к тебе не стал — пошел бы напрямую через перешеек. Но мне необходимо доставить в башню их, — он кивнул на внимательно следящих за разговором Кина и Грайда. — Что скажешь?

— А что тут говорить? — обиженно свел брови Бэйл. — Ты что думал, я откажусь?

— Это опасно. И мне не хотелось бы подвергать тебя подобному риску.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже