Читаем Иллюзия греха полностью

Мартин бодро подхватил меня под локоть и повел к лестнице, по которой уже поднимались остальные гости. Моя шаль осталась в авто, отчего я уже немного мерзла и ловила первые взгляды в открытую спину от вновь прибывающих дам и господ.

Наверху, за распахнутыми створками исполинских дверей, гостей встречали двое мужчин. Судя по спискам в их руках, они проверяли приглашения.

Мой заказчик отдал одному из них прямоугольный конверт:

– Лорд Мартин, приветствую вас, – доброжелательно улыбнулся встречающий, одновременно отмечая в списке гостя. – Как мне вписать вашу спутницу?

– Мисс Торани Фелз, – ответил наниматель, не уточняя моего социального статуса.

Встречающий скользнул по мне заинтересованным взглядом, но вопросов задавать не стал.

Прием проходил в роскошном зале. Десятки гостей уже заполонили его и теперь ходили, приветствовали друг друга. Вновь прибывшие мужчины и их спутницы, как правило, долго вместе не находились. После нескольких символичных бесед с остальными гостями на отрешенные темы многие разделялись по своим компаниям и интересам.

– Сейчас необходимо поприветствовать мэра с супругой, – тихо шепнул мне на ухо Мартин. – Я представлю им вас, и, поверьте, сразу после этого ваша персона не останется незамеченной.

– Если вы переживаете только об этом, то мою персону уже давно заметили.

Жадные взгляды я уловила, едва сделав первые шаги в зале. Десятки знакомых лиц давних клиентов скользили взглядами по мне со смесью желания и удивления. Мужчины отводили от меня глаза, а жены незаметно били их локтями в бок, возмущаясь несдержанностью супругов и моим столь вульгарным образом.

Мартин вел меня к статной паре: мужчине и женщине среднего возраста. Мэр оказался пузатым и седым здоровяком с удивительно добродушным на первый взгляд лицом и огромными пышными усищами. Мужчина всем приветливо улыбался и производил впечатление самого приятного человека на свете.

Его жена, игравшая роль гостеприимной хозяйки, расшаркивалась со всеми десятками комплиментов, но, когда я и Мартин подошли ближе, она едва не потеряла дар речи, завидев мой вызывающий наряд.

Я же, в очередной раз мысленно чертыхаясь, проклинала тот момент, когда купилась на легкие деньги и эту аферу.

Миссис Бристоль была не кем иной, как той самой дамочкой с листовками, пропагандирующими брачные ценности и церковь, встреченной мной однажды недалеко от Квартала.

Супруга мэра, в отличие от меня, была одета по всем правилам приличия «капусты». Даже на такой прием она вырядилась в пусть и дорогой, но очень многослойный костюм. Ей было жарко, но она, как дама светская и набожная, терпела, покрываясь испариной.

– Лорд Мартин, – приветливо протянул мэр, распахивая руки, словно готовясь к объятиям. – Рад видеть!

Мой клиент ответил тактичным поклоном и поцеловал руку миссис Бристоль.

– Поздравляю со знаменательным событием. – Лорд вел себя весьма учтиво, безукоризненно соблюдая правила этикета. – Помолвка дочери – это важный этап не только в ее жизни, но и в жизни родителей.

– Вы правы, лорд. – Миссис Бристоль достала белоснежный платочек и промокнула им несуществующие слезы. – Я так рада, но в то же время взволнована за свое дитя. Скоро ее ожидают огромные перемены в жизни.

Я слушала эти расшаркивания и изображала самую вежливую улыбающуюся статую в мире. У меня не было возможности высказать свое мнение, но про себя я уже долгое время злословила и кляла все вокруг происходящее. Аластара почему-то уже было жаль. С тещей ему точно не повезло, и если невеста пошла в мамочку, то о страстной близости в постели господину Фоксу придется лишь мечтать.

Я даже рассмеюсь ему в лицо, если через годик-два-три он пересмотрит все свои принципы и станет завсегдатаем Квартала Продажных Дев. Если, разумеется, к тому моменту не покину свою работу.

– А кто ваша прелестная спутница? – напомнил о моем существовании мэр, когда его жена закончила лить слезы счастья за будущий брак дочери.

Мартин радостно встрепенулся и со всей гордостью представил меня хозяевам дома:

– Разрешите представить, леди Торани Фелз!

Я присела в вежливом реверансе.

– Леди приезжая? – поспешил уточнить мэр. – Я не видел вас раньше ни на одном из приемов.

– Да. – Я продолжала вымученно улыбаться, хотя мне уже по-настоящему было смешно от того, что взгляд добродушного толстяка недвусмысленно гулял в моем декольте. – Я с юга, а в столице живу у тетушки.

– Какое совпадение, – обрадовался мужчина. – Я тоже когда-то приехал сюда с юга!

Ну, об этом я и сама догадалась, едва увидела его белоснежную макушку, сперва приняв ее за седину.

Лорд Мартин смекнул, что, возможно, мэр тут же бросится в ностальгические расспросы о том, как же сейчас жизнь на его родине, и решил, что отсюда меня пора уводить.

– Еще раз примите мои поздравления и восхищения праздником, – произнес он и, пока хозяева не опомнились, увел меня в сторону.

Тем более что за нами уже собралась очередь из таких же желающих оказать почтение устроителям праздника.

– Ну и что дальше?! – спросила я, едва мы немного отделились от основной массы гостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Публичный дом тетушки Марджери

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика