Читаем Иллюзия невозможного полностью

– Вряд ли. – От волнения у меня вспотели ладони, и я чуть не выронила бокал. – Я бы не смогла забыть о встрече с примой оперной сцены.

– Вы, наверное, нечасто посещаете подобные мероприятия, – певица произнесла это так, будто все еще вспоминает, где меня видела.

– Нечасто, – постаралась как можно спокойнее ответить я, но продолжить мысль мне не дали.

– Сознайтесь, вы наверняка на балу впервые.

Сирена рассмеялась, как бы обращая слова в шутку, но я отчетливо видела, что она злится.

– Это бал в честь открытия выставки, деловому человеку он не может не нравиться. – Проигнорировав выпад певицы, я стала пространно высказываться о мероприятии, чтобы иметь возможность делать взмахи рукой, словно эмоциональная натура, в то время как сама незаметно плела заклинание. Когда все было готово, я опустила руку, щелкнула пальцами и произнесла: – Но, конечно, зрелищности тут маловато.

Мужчины первые заметили, как из бокала Сирены выбирается маленькая зеленая ящерка. От неожиданности они не сразу сообразили, что нужно делать. Ящерка у меня получилась очень симпатичная, ее изумрудные чешуйки словно искрились в лучах многочисленных светильников. Она как раз взобралась на край бокала и перекинула хвостик наружу, когда певица решила сделать глоток и поднесла напиток к лицу.

Такого пронзительного сопрано мне не доводилось ранее слышать. Крик был настолько сильным, что бокал разлетелся вдребезги, а моя маленькая иллюзия развеялась. Из-за отсутствия практики я очень нервничала, что кто-нибудь поймет, что ящерка не настоящая, однако иллюзия получилась выше всяких похвал. Все решили, что она отлетела куда-то вместе с осколками. На крики сбежались слуги и стали суетливо разыскивать «мерзкое насекомое». Внимание всех гостей было приковано к нам, даже оркестр прекратил играть, поскольку дирижер отвлекся на скандал.

Андре приобнял Сирену за плечи и пытался успокоить, напоминая, что ей нельзя так напрягать связки. Но мне даже не было стыдно. Право слово – не таракана же я ей подсунула. Можно было просто отдать бокал слуге. Потихоньку утих не только голос певицы, но и интерес публики к событию. Вновь заиграл оркестр, гости вернулись к танцам и играм.

– Нам завтра с утра нужно быть на выставке, я прикажу подать экипаж. – Стафор посмотрел на свои модные часы – собственное изобретение, нажал еле заметный рычажок, запуская механизм, и, кивнув каким-то своим мыслям, предложил мне локоть.

– Надеюсь, мисс Бендрот не сорвала голос, – осторожно произнесла я, пытаясь отвлечь шефа от тяжелых размышлений, проложивших складку между густых бровей. – Если честно, я поражена силой ее сопрано.

– Есть в этом что-то странное. Ящерка была явно наколдованная – ведь прозрачное шампанское нисколько не скрывало содержимого бокала. – Как ни странно, тема здоровья певицы Стафора не сильно заинтересовала. – А значит, она появилась там, когда бокал был уже в руке. Чтобы поместить туда живое существо, требуется сильный магический потенциал, тогда бы я почувствовал потоки и плетение заклинания…

Шеф бросил на меня вопросительный взгляд, но я смогла только отрицательно покачать головой, подтверждая, что тоже ничего не почувствовала.

– Значит, это была иллюзия. Но насколько качественная! – продолжил рассуждения начальник. – Ведь ящерку было не отличить от настоящей.

– Все произошло так быстро, я не успела ничего рассмотреть. – Лишь бы не выдать себя ненароком, я опустила взгляд под ноги, пользуясь тем, что мы начали спускаться по ступеням.

– Подумать только, рядом с нами находился такой талантливый иллюзионист. Знать бы только кто…

– Зачем вам это? Мало ли недоброжелателей у такой известной леди.

– При чем тут леди? Тильда, вы только представьте, какие это открыло бы просторы для демонстрации наших достижений на завтрашней выставке. Вы ведь прекрасно знаете, что не все изобретения мы сможем продемонстрировать в полную силу. А иной раз попадаются такие ушлые дельцы… Дорого бы я заплатил, чтобы заполучить этого иллюзиониста к себе на мануфактуру.

Мы как раз вышли на улицу, и от этих слов я невольно сбилась с шага. Если бы не поддержка шефа, обязательно подвернула бы ногу. На мое счастье, экипаж уже подъехал, и мы быстро заняли свои места.

Карета плавно катилась по мощеной улице. Когда мы выехали на набережную, я засмотрелась на пейзаж за окном, очень уж красиво деревья горели в лучах заходящего солнца. Все это время я чувствовала на себе пристальный взгляд господина Стафора, но стоило мне повернуться к нему, как он отворачивался.

Это, с одной стороны, вызывало беспокойство, но с другой – рождало в голове разную романтическую чушь. Раньше я и мысли не допускала о том, что мой начальник может меня привлечь как мужчина. Но сегодняшний поцелуй пробудил незнакомые струны в душе, мне хотелось еще раз пережить те невероятные ощущения, которые накрыли в дирижабле. Никак не получалось выключить в голове противный голосок, вздыхающий: «Какой мужчина!» – и это начинало серьезно беспокоить.

– Тильда, я хотел бы вас кое о чем попросить, – заговорил вдруг шеф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература