Читаем Илотан. Сибирь полностью

Ранним утром Тимун договорился с хозяином постоялого двора, ямским, чтобы тот за пару шкурок соболя похоронил односельчанина и снова обоз двинулся в путь.

Кажущиеся нескончаемыми зимние просторы вновь потянулись перед глазами Илотана. Взошедшее на востоке утреннее солнце своими лучами окрасило все вокруг, вселяя в путников частицы своей живительной силы. Илотан с Байир движутся в конце обоза. После случившегося усиленный арьергард необходим, всякое могло случиться вновь.

– Скоро должен быть улус Малта, – подъехав к Илотану промолвил Тимун. – К обеду будем там. Можно будет отдохнуть и поесть.

Пришпорив лошадь, караван – баши поскакал вновь в голову обоза. Внезапно полностью безоблачное голубое небо стало меняться. К великому изумлению Илотана беда надвигалась не так, как обычно. С не западной стороны, а с восточной. Это было противоестественно по его понятиям. Вновь подъехал обеспокоенный Тимун и глядя на надвигающуюся огромную свинцовую тучу, задумчиво проговорил:

– Не спроста все это. Проделки это Улунтая, больше некому. Знавал я его отца. Умел камлать даже лучше самого шамана. Вот и унаследовал. Однако, мне надо постараться, чтобы остановить эту беду. Иначе всем будет худо.

Туча придвинулась вплотную к обозу. Подул резкий холодный ветер, больно ударяя крупными снежными хлопьями по лицам обозников. Караван-баши останавливает свое хозяйство и слазит с лошади.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза