Читаем Илотан. Сибирь полностью

Шустрый и проворный был проводник к богу Тэнгри, служа не только небу, но и успевая совершить множество земных дел. Не одни местные, но и жители ближайших улусов всегда были у него в гостях, принося с собой подарки, которые так любил и принимал с большой охотой. Из улусов Маидогай и Верхняя Киреть несли рыбу, которой в реке Кирете было великое множество. А из улуса Баторовское, ягоду и черемшу, засоленную в глиняных горшках. И конечно, никогда не отказывался от тарасуна, древнейшего, бодрящего напитка. Чуть поодаль от юрт, в сосновой чаще, среди редких и огромных деревьев, стояла кузница. В ней-то и проводил большую часть времени Голсан, земной божитель. Здесь к нему уже обращались как «Харадархан». Унаследовал он это древнее кузнечное искусство от своего покойного отца, самого почетного и уважаемого во всех ближних и даже дальних улусов, которого вспоминали и по сей день. Похоронил его Голсан, как велели предки, втащив иссохшее тело старика на большую сосну. Много лет и зим миновало с того дня, множество подвязных цветных лент и лоскутов уже на той ветвистой, с тремя стволами, сосне. А прах давно развеялся ветрами и дикими дверями. Частыми гостями у той сосны бывали жители улуса, мысленно прося у духа шамана счастья и благополучия, искренне веря, что тот находится по правую руку Тенгри, слыша и созерцая страждущих.

Двое не разлучных друзей, Илотан и Байирка, подходили к кузнице. В отличии от юрт, где просто проживали люди, она была построена из бревен и имела шесть стен, в какой-то степени также имея округленную форму. Маленькие окошечки, обычно летом, были полыми, а на зиму закрывались кузнецом растянутыми лошадиными или бычьими пузырями, через которые просачивался тусклый солнечный свет. Стояла ранняя весна, наступал сезон рыбалки. Вот и решили молодые ребята обратиться к кузнецу с великой просьбой. Откинув полог, Илотан с Байиром вошли во внутрь кузницы, робко переступив порог. С минуту стояли почти ничего не видя, пока глаза не привыкли к полумраку. В центре святилища стоял горн с горящим огнем, в нем были видны раскаленные железные предметы. На прокопченных стенах висят орудия и инструменты диковинных форм, которых они еще никогда не видывали. В углах груды бесформенных кусков железа и готовых изделий. Дархан (Харадархан – кузнец по черному железу) видит перед собой уже почти взрослых мужчин, выросших на его глазах. Хваткие, узкие глаза шамана сразу уловили причину визита, и он сходу спрашивает их:

– Что, на рыбалку собрались?

Ребята, переглянувшись и удивившись проницательности хозяина признались:

– Да, уважаемый Харадархан, вы правильно говорите, – отвечает на вопрос Илотан, – большая рыбалка начинается. Нам крючки для этого надобны.

Голсан понимающе кивнул головой. Его узкие глаза на морщинистом лице превратились в щелочки. Он приветливо улыбнулся, обнажив желтые, прокуренные зубы.

– И много вам их наготовить?

– Да штук с десяток.

Илотан автоматически показывает пальцы обеих рук.

– Хорошо. Приходите завтра к обеду, будут готовы.

– Что мы будем должны? – спрашивает Илотан, который хорошо понимал, что такое богатство им просто так не подарят. Так было принято издавна.

– Это на вашей совести. Сколько дадите пойманной рыбы, тем и буду доволен.

– Мы согласны. Завтра обязательно зайдем.

Они вышли из помещения, потерая кулаками глаза, которые без привычки начинало щипать въедливым дымом. Немного отдышавшись, они решили продолжить подготовку к предстоящей рыбалке. На крючки, которые изготовил кузнец, требовалась наживка. В рыбалке друзья были не новички. В реке Илотке водился хариус и они частенько с удилищами бегали к ее устью, где речка расширялась и там больше всего плескалось рыбы. Но если там в качестве наживки служили червяки, добытые из-под старых коровьих лепешек, то здесь требовались иные наживка и бечевка. Времени на подготовку оставалось мало, и ребята дружно принялись за подготовку. Прихватив из своей юрты большой глиняный горшок, Илотан с Байиром направились к месту заготовки наживки на крючки. В том месте речушки, паводками, было написано много каменьев, которые от времени отточились водой, приняв округлые формы, и вот под ними находилось множество «широколобок», маленьких, толстеньких рыбешек с большой головой. Они-то и служили отличной наживкой для более крупной рыбы. У молодых ребят была отличная реакция и скорые руки. Через некоторое время в горшке было множество плавающих рыбешек, потерявших свои жилища под коленьями.

– Все, хватит, – говорит Илотан, посмотрев на улов, – займемся леской.

– Сами будем сучить или возьмем готовую у Хордея? – спрашивает Байир. – У нас то только тонкая имеется.

Илотан задумался на минуту:

– Договоримся с Хордеем. Рыбой и рассчитаемся с ним. Да еще надо зайти к Тодокте. Сам знаешь зачем.

– Хорошо, так и сделаем.

Хордей был искусным морником и бодяжником. Вот и изготавливал хорошую, прочную нить из сплетенных конских волос, которую использовал для многих дел. Ее можно было использовать как леску для рыбной ловли, привязывать к ней крючки с наживкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза