— Так… Значит, первейшая наша задача состоит в устранении колдуна, или как там его!
— И в поиске Фарро, — напомнил Лоуф.
— Да, разумеется. Но это терпит, сержант.
— Выступаем! — скомандовал своим людям Лоуф. — Остальным — охранять лагерь, — и обратился к Кларку. — Где, говоришь, ты их видел в последний раз?
— В овраге, миль пять отсюда на юго-запад, сэр.
— Сможешь найти то место?
Кларк потер затылок, словно сомневаясь. На самом деле ему не очень хотелось тащиться обратно по ночному лесу. Если не считать чудищ, то он зверски устал и не прочь был поесть. Но разве ослушаешься приказа сержанта?..
— Не мог же ваш монах сквозь землю провалиться! — воскликнул Фелки, воткнув копье в землю.
— Он мог, он такой, — вздохнул Хан.
— Не смешно. Мы обшарили всю округу — ни души.
— Спрятался? — предположил Гемм, вертя в пальцах сухую веточку.
— Да куда в лесу можно спрятаться? — фыркнул Фелки. — Тем более, от нас.
— Ну, если от вас, — многозначительно протянул Хан.
— Длинный, завязывай со своими шуточками, — огрызнулся человечек. — Сейчас не до них.
— А может, монах пошел к спейсеру? — Гемм сломал веточку и бросил ее.
— Нет, там дежурят наши. Они бы доложили, — покачал головой Фелки. — И у разбившегося контейнеровоза его тоже нет — это так, на всякий случай. Он должен быть где-то здесь.
— Должен… Мало ли кто кому чего должен.
— Поэтому я и склоняюсь к более реальному варианту: его больше нет с нами.
— В каком смысле? — Гемм, глядевший в землю, поднял глаза на человечка.
— В прямом. Если монах был на корабле в момент взрыва, то вряд ли он уцелел.
— И все же будем надеяться на лучшее. Монах не настолько глуп, чтобы подорвать себя.
— О, ты его плохо знаешь, длинный!
— Я его вообще не знаю, если честно, — нахмурил брови Гемм. — Но вот что мне доподлинно известно, его нет ни в лагере Торренца, ни в лесу, ни где бы то ни было еще. А люди Торренца явно кого-то ищут.
— Может, ваш корабль? — Фелки почесал ногу об ногу и оперся плечом о ствол дерева.
— Ты говорил, они вышли из лагеря и плотным строем прочесывали лес. Но чтобы обнаружить громаду спейсера вовсе не требуется один человек на тридцать футов, ведь так?
— Ну, так, — вынужден был согласиться Фелки.
— Откуда можно сделать вывод: они ищут человека: Фарро или монаха, насолившего им. Получается, кто-то из них жив. Или оба.
— Не понимаю тебя, длинный, — при чем тут монах? А министр мог бы и сам отыскать дорогу к своим. Он ведь не совсем дурак — видел, куда упал корабль. А потом еще взрыв…
— Но ведь они ищут кого-то! И, скорее всего, Фарро.
— А может, они прячутся? — вслух подумал Пурвис.
— Оба, вместе, — поддакнул Фелки.
— Вместе? — переспросил Гемм.
— Если рассуждать в выбранном тобой направлении, — продолжал Пурвис, — то получается следующее: судя по поведению военных, они ищут человека, а не судно. Но разве стали бы они тратить столько сил на поиски сбежавшего от них монаха, пусть он и подорвал крейсер — теперь это бесполезная жестянка. Нет, они ищут Фарро. Но неужели министр настолько глуп, что сам не в силах добраться до своих?
— Если он никогда не вылезал из уютного кабинета… — сказал Хан. — Да и заблудиться в лесу нечего делать.
— Крейсер до сих пор дымит — такой ориентир трудно не заметить. Нет, тут что-то другое, — не согласился со штурманом Пурвис. — К тому же мы слышали стрельбу.
— Ты хочешь сказать… — начал и не договорил Гемм.
— Я хочу сказать, что люди министра, кажись, решили поделить его сокровища. Нет Фарро — нет проблем. Разбился на катере, найдут тело и вернут.
— Но ведь он жив!
— Пока жив, — мрачно заметил Пурвис.
— Похоже на правду, — подумав, согласился Фелки. — Но такому неумехе, как министру, вряд ли удалось бы спрятаться в лесу. Тем более, от нас — раньше он мельтешил под носом, будто вша на ладони. И вдруг пропал.
— Думаешь, ему кто-то помог?
— Именно, длинный, — монах!
— Невероятнее ничего придумать нельзя. Да монах, скорее, придушит его на месте, чем возьмется спасать. Хотя… — задумался Гемм. — Фелки, что в лагере Торренца есть из оружия?
— Сейчас узнаем, — кивнул человечек и тихонько свистнул. Из-за деревьев выбежал еще один. Они пошептались, и второй скрылся. — Фолси, сказал, — доложил Фелки, — что в лагере осталось три лучевика и один разрядник у Торренца.
— А остальное?
— Дьяволы съели, — хихикнул человечек. — А разрядники ваших людей были на корабле, когда произошел взрыв.
— Тяжелое вооружение?
— Фолси говорит, что ничего не успели выгрузить.
— Так ответь мне, какого рожна мы тогда носимся по лесу? — выпрямил спину Гемм.
— Ты о чем, длинный? — насторожился Фелки.
— Да все о том же. Если бы твои бравые молодцы сразу доложили, что в лагере нет серьезного оружия, мы бы уже искали с воздуха.
— А… — поднял палец человечек и замер с открытым ртом.
— Вот именно! Быстро возвращаемся на судно — на нем есть биосканер.
— Какой же я болван! — саданул себя по голове кулачками Фелки. — Потерять столько времени, впустую шатаясь по лесу. Длинный, ну почему ты не спросил про оружие раньше?
Вопрос был риторическим, и командир промолчал, набрасывая ремень реквизированного лучевика на плечо.