Читаем Имя твое - земля (СИ) полностью

— В тот день я отлучилась по делам, повесила табличку «Закрыто», но дверь на ключ не заперла.

— Почему? — деловито спросил Малдер, внезапно проявив интерес к беседе.


— Курьер из магазина кондитерских принадлежностей должен был привезти мне заказ. Я хорошо знаю этого паренька, и мы договорились, что он оставит товар за прилавком.

— Получается, мистер Берк вошел, несмотря на то, что магазин был закрыт? — уточнил Малдер.

— Он мой сосед и постоянный клиент. Часто заходит просто так, поболтать, и, должно быть, решил, что я поднялась к себе на второй этаж. Мы с ним говорили накануне. Ему нужно было срочно что-то купить в качестве угощения бывшим коллегам, кажется. Что-то…

— Вишневый клафути, — подсказал Малдер, которому это красивое словосочетание, видимо, запало в душу. — Что бы это ни было.

— О да, Clafoutis aux cerises, все верно. Это вкуснейший ягодный пирог с бренди и свежей вишней. Не желаете кусочек?

— Конечно! — радостно ответил Малдер.


— Не сейчас, — одновременно с ним строго сказала Скалли и недовольно посмотрела на напарника. — В доме бывает кто-то еще, кроме вас?

— Oui, моя уборщица. Но она едва ли справилась бы с мистером Берком, даже если бы захотела. Мисс Харрис восемьдесят семь лет. Впрочем, она и в молодости явно не отличалась крепким телосложением.

— И она справляется с уборкой в таком большом доме? — удивленно спросила Скалли.

— Она почти всю жизнь проработала у мисс Мэй. Как я поняла, они были подругами. Мне, честно говоря, несколько неловко ее увольнять, — немного помявшись, добавила мадам Арно. — К тому же она не просит много. Раз в неделю протирает витрины, столы и пол на первом этаже, да и все. Остальное я делаю сама.


— И как только вы все успеваете? — вполне искренне изумилась Скалли. — Ведь всю эту красоту вы тоже готовите сами?

— Не совсем. Как я уже говорила, пару раз в неделю ко мне заходит дочь мистера Берка, Джейми. Я понемногу ее учила, но не знаю, смогу ли рассчитывать на ее помощь теперь… — Мадам Арно грустно вздохнула.

— А в тот день Джейми не могла… хм… зайти к вам в ваше отсутствие? — поинтересовался Малдер.

— Вы что же, думаете, она как-то причастна к исчезновению собственного отца? — изумилась мадам Арно. — Non-sens!

Малдер только пожал плечами.

— Поверьте, мы и не такое видели, — глубокомысленно заметил он.

— Ну что вы! — Мадам Арно покачала головой. — Они в прекрасных отношениях. И Джейми очаровательная девушка.


— А у вас самой есть версии? — спросила Скалли.

— Я не имею ни малейшего представления, куда мог пропасть мистер Берк.

— Начнем с того, как он сумел выйти отсюда незамеченным. У него могли быть ключи от черного хода? — Малдер с любопытством заглянул через плечо мадам Арно, словно намеревался «просветить» внутренности дома рентгеновским взглядом.


— Здесь нет никакого черного хода. Вообще с другой стороны, которую не видно на камере, никаких выходов и окон нет, если только мистер Берк не спрыгнул с галереи на втором этаже. Но после этого он вряд ли далеко бы ушел. Все окна в доме целы и заперты изнутри. Их додумался проверить даже этот местный болван, уж простите… Как же его? Сержант Дэвис. — Мадам Арно презрительно хмыкнула.


Скалли, чувствуя, что беседа рискует пойти по замкнутому кругу, решила, что пришло время сменить тему на более нейтральную.

— Расскажите немного о том, как вы получили этот дом, — попросила она.

— О, это была… un grand succès! Большая удача! — Мадам Арно просияла. — Не поймите меня неправильно, — быстро поправилась она. — Я не только не знала мисс Мэй лично, но и вообще не подозревала о ее существовании. Мои предки когда-то действительно перебрались из Франции в Новый Орлеан, но уже в начале века часть семьи вернулась обратно в Европу и не поддерживала связь с оставшимися в Америке родственниками. Поэтому я могла только догадываться о том, что здесь у меня все еще есть родня. Удивительно, что из всего нашего семейства осталась я одна… Насколько я поняла, мисс Мэй никогда не была замужем. Quel dommage!


— Вы прекрасно говорите по-английски, — вставила Скалли.

— Merci. Я пятнадцать лет была замужем за англичанином. К сожалению, он скончался. Детей у нас нет, поэтому я легко могла отправиться, куда захочу. Я переехала сюда, надеясь начать жизнь с нового листа. Даже вернула свою девичью фамилию.

— А чем вы занимались на родине? — спросил Малдер.

— Вела финансовый учет в одном ресторане. Скучнейшее времяпрепровождение, но благодаря ему я смогла наблюдать за работой шеф-поваров и кондитеров и в итоге превратить свое хобби в профессию. — Мадам Арно широко улыбнулась, и ее глаза загорелись счастьем человека, мечта которого наконец сбылась.


— И как вам здесь живется? Мы слышали о некоторых… кхм… странных свидетельствах ваших соседей, — аккуратно подвел к нужной теме Малдер. — Что насчет того случая с Бенджамином Холлом? И вашей соседкой, которая так испугалась за вас, что вызвала полицию?

— О, ну вы же сами понимаете: это очень старый дом, — с улыбкой произнесла мадам Арно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы