После того как Фройе и виконт ушли, Мириамель некоторое время сидела и читала «Промисси» из книги Эйдона, встревоженная по причинам, которые и сама не сумела бы объяснить. К ней зашли несколько ее фрейлин и принялись уговаривать свою королеву чего-нибудь поесть, но она отослала их прочь. Внутри у нее все сжималось, и ей не хотелось есть и слушать их болтовню.
Вскоре один из герольдов вошел из передней и объявил, что пришел дядя герцога, маркиз Энваллис. Мириамель знала Энваллиса еще до того, как Салюсер унаследовал трон, и, хотя сейчас ей никого не хотелось видеть, не стала отказываться от встречи с ним – обычно маркиз знал много забавных сплетен. Кроме того, она уважала его мудрость; Мириамель не раз думала, что из него получился бы лучший герцог, чем Салюсер или его умерший отец, Вареллан. Но способности всегда пасуют перед кровью, в особенности по мужской линии, а Энваллис не был прямым наследником.
– Пригласите его, – сказала королева.
Одним из любимых фокусов маркиза была одежда – он всегда выглядел как безобидный старик, в домашних тапочках и теплой шали даже в жаркий день. Он вошел, шаркая, медленно и неуклюже поклонился, потом приблизился к Мириамель, чтобы поцеловать ее протянутую руку.
– Ваше величество, – сказал он, – вы совсем не постарели.
Она рассмеялась.
– С того момента, как вы видели меня в большом зале два дня назад, полагаю? – Мири рассмеялась. – До тех пор, пока не начнут вешать людей за чрезмерную лесть, вы останетесь самым коварным человеком юга, милорд. Пожалуйста, присаживайтесь и поговорите со мной.
Энваллис рассмеялся.
– Печально, ваше величество, но я не могу, хотя очень надеюсь, что у нас очень скоро будет время для долгого разговора. Мне не хватает вашей компании – как и вашего мужа. Он всегда заставлял меня смеяться.
Она почувствовала, что ее улыбка получилась немного кривой.
– Мы все скучаем по Саймону – я имею в виду короля, конечно. Но почему вы не можете остаться?
Он пожал плечами:
– Настали напряженные времена, моя королева, и многочисленные обязанности – пусть и не такие обременительные, как ваши, да дарует вам Бог терпение, требуют моего внимания. И эта аудиенция, вместо того чтобы доставить мне удовольствие, лишь необходимость выполнить роль посла.
– Посла? От кого? – удивилась Мириамель.
– Вы скоро все поймете, ваше величество. – Энваллис вытащил что-то из своего камзола.
Это была книга Эйдона, совсем не новая, если судить по внешнему виду, с потертым во многих местах кожаным переплетом и пожелтевшими страницами.
Мириамель не удержалась от удивленного смеха.
– Вы очень добры, Энваллис. Вы тревожитесь о моей душе? Как видите, у меня есть собственный экземпляр книги, который лежит у меня на коленях.
– О, это не обычный экземпляр, ваше величество, – мой собственный. И вы поймете, почему он особенный, когда его прочитаете. Но, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы остаться в одиночестве, когда возьмете его в руки, во всяком случае, настолько, насколько возможно для королевы. – Он бросил на нее взгляд, который Мириамель не смогла понять. – А теперь прошу меня простить. Я обращусь в обычном порядке с просьбой об аудиенции, и тогда мы сможем поболтать и посмеяться над всеми, кто вокруг нас и кто, несомненно, заслуживает насмешек.
Когда Энваллис ушел, Мириамель сидела и размышляла о странности его визита. Она взяла книгу и открыла ее, но не смогла понять, что в ней такого особенного. Наконец, пролистав несколько страниц, Мири обнаружила сложенный кусок пергамента, жесткого и нового.
Послание не было подписано и оказалось коротким.
«Вы приглашены в главный зал Гильдии Смотрящих на Море». Далее стояли дата и время – завтра, в полдень. «Захватите с собой столько стражников и придворных, сколько пожелаете для собственного спокойствия и безо- пасности. Все будет готово для встречи».
Некоторое время Мириамель смотрела на послание, ничего не понимая. Но потом вспомнила, что Гильдия Смотрящих на Море это другое название ниски.
Джеса только закончила укладывать маленькую Серасину спать в углу. В огромной спальне было полно женщин, все они окружали маленького мальчика, сына герцога и герцогини, который находился в ярости из-за того, что его одевали в бархат в такой теплый день.
– Мне он не нравится, – заявил Бласис, пытаясь стащить с себя камзол, который пыталась застегнуть одна из фрейлин. – Сними его.
– Пожалуйста, не вертись, мой маленький лягушонок, – со смехом сказала его мать. – Ты так великолепно выглядишь!
– Хочу играть с солдатиками, – ответил Бласис, мрачно нахмурившись. – Не желаю видеть королеву. Я уже ее
– Но ты такой и есть, – сказала ему герцогиня. – Даже несмотря на то, что вертишься и вырываешься.
– И как вы когда-нибудь будете носить доспехи, если не можете без капризов надеть красивый камзол? – спросила леди Миндия. – Доспехи
– Да, – принялся терпеливо объяснять Бласис, словно беседовал с полным идиотом. – Но тогда у меня будет