Альт Грегор и сам не заметил, как прикончил полную тарелку, прихлёбывая из кубка, в который молчаливый слуга не уставал подливать пиво. Принялся за кальмаров, фаршированных орехами и тёртой морковью. К нему полагался хлеб, нарезанный «столбиками», обжаренный и посыпанный крупной солью и тмином. Дальше маячило ещё что-то, пожалуй, тоже рыбное, но запечённое в тесте, а потому скрытое до поры до времени. Ланс выдохнул, поднёс кружку к губам и в это время король, как бы невзначай, заметил:
— Так вы хотели знать, за что я отозвал посланника Ак-Нарта?
Менестрель шумно выдохнул, поставил кружку, вытер пену с усов.
— Не то, что бы я изнывал от любопытства, ваше величество, но интересно.
— Тогда слушайте, раз интересно. Благодаря… Нет, слово «благодаря» плохое. Из-за дурацкого поведения посланника и его сына я потерял дружбу герцога Лазаля, которой исподволь добивался много лет.
— Но ведь, насколько я понимаю, Лазаль за меня не вступился. Напротив, я слышал, он приказал разыскать меня и казнить.
— Разыскать вас и казнить приказал наследник Гворр, а герцог Лазаль закусил удила и устроил разнос всем участникам дуэли, в том числе и прану Ак-Нарту.
— Но он выгнал со службы Регнара и Коэла…
— Кто это? — приподнял бровь король.
— Регнар альт Варда из Дома Огненной Саламандры, — пояснил Дар-Пенн, — был в то время придворным магом-музыкантом. Коэл альт Террил из Дома Радужной Рыбы — капитаном дворцовой стражи. Оба тем или иным образом оказались замешанными в дуэли…
— Почему тем или иным? — возмутился Ланс. — Коэл был секундантом.
— Герцог Лазаль устроил разнос всем. Включая собственного сына, который знал о вызове, но ничего не сделал, чтобы предотвратить его. Кстати, скорее всего, герцогу и не донесли о пощёчине в бальном зале только потому, что рядом с вами стоял пран Гворр. С Гворром у них был очень серьёзный разговор — наследник покинул покои отца в бешенстве. Герцог приказал разыскать менестреля, который повинен в смерти сына посланника, то есть вас, пран Ланс, но Ак-Нарт всё испортил. Я понимаю, что горе затмило ему разум, но врываться к правителю Аркайла и требовать у него отчёта, словно у какого-то сухопутного капитана… Это уже слишком.
— Прошу прощения, ваше величество, я не ослышался? Посланник Ак-Нарт ворвался к Лазалю?
— Да! — Глаза браккарского короля смотрели с хитринкой, а потому Ланс никак не мог взять ток — издевается над ним Ак-Орр или говорит серьёзно. Впрочем, могло быть и то и другое одновременно. Порой издеваются, храня самую постную мину на лице. — Он требовал, чтобы ему поручили ваши поиски. Кричал, что его светлость покрывает вас, что прогнать ваших друзей из дворца — не достаточно суровое наказание для них. Лазаль отправил его под домашний арест. Представляю, как радовался наследник Гворр, представляя себе разлад между Аркайлом и Браккарой. Ак-Нарт, если припомнить, всегда отличался рассудительностью, хитростью и умением выйти сухим из воды, но, полагаю, смерть сына подкосила его. Эту весть мне доставили через Трагеру — вначале с голубиной почтой, а потом на «Лунном гонщике». Самая быстрая каракка в королевстве, должен заметить. Пришлось передать срочный приказ — Ак-Нарта лишить права представлять меня перед герцогом Лазаля, а на его место назначить капитана Дар-Крона тер Бьярра из Дома Оливкового Сивуча.
— А как же Дар-Тан тер Везил?
— Он заглядывает в рот Ак-Нарту. Ставить его посланником?
— Вы правы, ваше величество.
— Иначе я не был бы королём, — улыбнулся Ак-Орр. — Ведь на Браккаре короля выбирают.
— Да?
— А вы не знали?
— Клянусь святым Кельвецием, не знал!
— Теперь будете знать. Кстати, попробуйте вот эти пирожки. Это минога в кляре. Изумительна на вкус. Особенно, если с голлоанскими специями.
— Минога?! — Ланс не сдержался и передёрнул плечами.
— Что вас удивляет?
— Да так, ничего… Странно есть рыбу, которая в скором времени может съесть тебя.
Король усмехнулся.
— Ну, что за выдумки?
— Помилуйте, ваше величество… Какие выдумки? О вашем садке с миногами рассказывают во всех двенадцати державах.
— Садок есть. Только он не про вашу честь, — Ак-Орр прищурился. — С чего бы мне казнить вас?
— Ну, как… — растерявшись, пробормотал менестрель. — Насколько я понимаю, покойный Ак-Кар был вашим родичем… Кузен или племянник?
— Троюродный племянник, если быть точным.
— Ну, вот об этом я и говорю.
Король вздохнул, забавным движением потёр курносый нос. Пригубил пива.
— Знаете, пран Ланс, — сказал он после недолгого молчания. — Я ведь вам благодарен, на самом деле. Понимаете ли, у меня три дочери. Ак-Нарт так хотел, чтобы одна из них обвенчалась с его сыном. И мальчишка имел надежду на успех. Могу сказать, он нравился всем троим.
— А зачем это Ак-Нарту?
— Я не вечен, хотя и рассчитываю ещё лет на двадцать.
— Но ведь короля в Браккаре выбирают!
— А вы поверили? — рассмеялся Ак-Орр. — Как же легко сыграть на вашей доверчивости, пран Ланс! Выбирали, да. Но лет двести назад. Теперь корона передаётся по наследству. Как же Ак-Нарту хотелось, чтобы его заносчивый, хотя и не бесталанный сынок, унаследовал престол Бракки.