Читаем Импульс Остывших Сердец (СИ) полностью

Она предпочитала носить подобную изысканность, как правильно подобранный аксессуар к своему манящему телу, но сейчас отважилась на немыслимое. Пальцы мужчины поднялись выше, и он издал странный возглас, похожий на удивление. Он подозревал, еще когда она только села в машину, но усомнился, что его благонравная супруга окажется способной на подобное.

Трусиков не было, только гладкость и влага, которой было уже в избытке.

— Бесстыдница… — на выдохе произнес Майкрофт, медленно проникая в нее пальцами.

— Ах… — Лидия громко простонала, выгибаясь навстречу, а платье чуть затрещало в попытке скорее от него избавиться.

Она кое-как сняла его через голову, бросая на пол к ногам. Теперь из одежды на молодой женщине оставались только чулки с поясом и черный, кружевной бюстгальтер. Туфли на шпильке дополняли этот порочный образ соблазнительницы. Возможно, он мог показаться вульгарным, если бы не был преподнесен столь элегантно.

Блондинка начала двигать тазом навстречу этим дразнящим движениям, больно царапая спину возлюбленного.Сейчас все происходило слишком грубо, резко и так замечательно, как было нужно.

Безумие и агония от удовольствия.

Ей нужна была эта жестокость и первобытность, чтобы отдаться полностью и телом, и душой этому мужчине.

Холмс старший издал шипящий звук, после того как женские руки стали расстегивать ширинку его брюк. Она хотела снять бюстгальтер, но ей не дали этого сделать. Его руки приспустили кружево и тонкие лямки, освобождая часть мягкой плоти. После родов тело Лидии обрело более манящие формы, которые были одобрены Майкрофтом с немалым воодушевлением.

Губы мужчины изучали изгиб женской шеи, спускаясь ниже. Когда они стали ласкать соски, подключив влажный язык, женщина закатила глаза от ярких ощущений. Она издавала беспомощные всхлипы, продолжая насаживаться на его пальцы. Невозможно было уже остановиться в этой песне стонов, хрипов и шумного дыхания. Ее ладони гладили затылок и плечи супруга, рисуя непонятные узоры ноготками.

— Ох…еще… — тихо умоляла жертва Британского Правительства. Лидии хотелось подчиниться его воле, добровольно признавая власть этих рук над собой.

Неожиданно Майкрофт отстранился, убирая пальцы с пошлым, непристойным звуком. Он развернул супругу спиной к себе. Теперь молодая женщина более остро чувствовала соприкосновение с холодной, металлической поверхностью двери. Кончики сосков словно жалило от такой разности температур и блондинка облизнула пересохшие губы. Чиновник чуть наклонил ее вперед, проглаживая прямую линию позвоночника. Горячие поцелуи согревали кожу ее плеч, а потом оба громко выдохнули, когда их тела наконец соединились.

Мужчина вжимал ее в твердую поверхность, сокрушая изнутри глубокими, монотонными ударами. Она не могла направить себя в более удобное положение, как и ухватиться за что-нибудь. Он полностью контролировал и управлял процессом, овладевая ею с присущей ему неторопливостью.

Мурашки поползли по телу мелкой щекоткой, в то время как Холмс продолжал наступательные движения. Лидия наклонила голову вперед, касаясь горячим лбом холодной двери. Она не справлялась с дрожью в коленях. Ее всхлипы стали нарастать, а пальцы рук напряглись. Майкрофт крепко удерживал ее за талию, наклоняясь чуть вперед, чтобы сильнее осязать их связь. Его правая ладонь опустилась на низ живота, как раз в тот момент, когда женщина сильно изогнулась от ожидаемо яркого удовольствия.

— Ах!..

С коротким вскриком блондинка содрогалась под напором неконтролируемого, большого взрыва. Ее ноги подкосились, и Британское Правительство успел заключить супругу в свои объятия.

Он поднял на руки непослушное, вздрагивающее тело и прошел в сторону дивана.

На этот раз молодая женщина была освобождена от остатков белья. Снятие чулков являлось особенной экзекуцией, которую можно было смело назвать таинством поклонения ее ногам.

Лидия лежала на спине, переводя свое дыхание. Она смотрела на своего мужа, испытывая больную потребность чувствовать его как можно сильнее.

Каждой частичкой своего существа, чтобы потом раствориться в блаженной эйфории.

Майкрофт очертил круги пальцами на острых коленях, а потом припал к ее губам. Его поцелуй приносил одновременно успокоение и желание большего.

Мужские руки ласкали женское тело, разгоряченное падением в бездну наслаждения.

Он вновь проник в нее, но уже с нескрываемой жадностью, заполняя собой более резкими фрикциями.

Молодая женщина замычала ему в губы, впиваясь ногтями в лопатки твердой спины.

Чиновник поднял выше ее левую ногу, удерживая под коленкой и чуть отвел в сторону, для более сильного воздействия под этим углом.

Она хотела откинуть голову назад, но не смогла прервать контакт глаз с Британским Правительством. Даже сквозь темноту ночи они смотрели, чувствовали и любили друг друга…

Эмоции стали бушевать вместе с необходимостью тела сбросить оковы реальности и вознестись в их обоюдном стремлении.

С каждым глубоким толчком она теряла волю, открывая в себе неясные частички паники и страха, что умрет без этого или сойдет с ума от долгой разлуки.

Без него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы