Читаем Импульс Остывших Сердец (СИ) полностью

Эта ночь была действительно окутана странной, необъяснимой магией. Стоял полный штиль и крупные белые хлопья медленно падали на лицо молодой женщины.

Мисс Мазур улыбнулась, представляя, что сейчас с крыши здания за ней спустится сам Гарри Поттер на своем «Нимбусе -2000» и прокатит по городу с ветерком.

Она плотнее завернулась в меховой воротник своего пальто, продолжая стоять у центрального входа госпиталя.

Нужно было идти в сторону перехода на другую улицу, но вибрация мобильного в кармане замедлила ее шаг.

«Аптека за соседним зданием напротив.»

Девушка подняла изящные брови в удивлении.

Неужели сам Майкрофт Холмс решил поговорить с ней?

Она проверила в сумочке наличие своей защиты в виде электрошокера. Выбранное место было публичным, да и с чего вдруг ему опускаться до насилия? Против воли, лаборант вспомнила события их слишком тесного противостояния у кофе-автомата и ее тело задрожало в волнении.

Девушка подошла к месту их неожиданной встречи. Наверху ярко горела вывеска «круглосуточно», а мимо проходящие парочки тесно прижимались друг к другу. Взгляд ореховых глаз остановился на автомобиле марки Jaguar с вытянутыми фарами, создававшими ощущения злого взгляда хищника.

Машина стояла под неработающим фонарем и судя по размерам, это был седан представительского класса. Простой рабочий не мог позволить себе данный транспорт, поэтому Лидия не сомневалась в том, кто является его владельцем.

Она нерешительно подошла ближе, любуясь переливами блеска на гладкой поверхности капота.

Водитель в строгом костюме молча открыл ей дверь. Стекла были затонированы, а внутри горел не яркий свет.

Как только блондинка села на пассажирское кресло, рецепторы ее носа уловили знакомый аромат парфюма.

— В прошлый раз вы были не столь…храбры, — мягкий голос проходил теплой волной от ее ушей к позвоночнику.

Майкрофт сидел в расслабленной позе, играя рукоятью своего зонта.

— Я гораздо больше испугалась, если бы вы решились встретить меня у входа с букетом цветов и шоколадкой, — Лидия оглядела мужчину надменным и полным презрения взглядом.

Салон автомобиля был просторным и светлым, однако ей почему-то стало тесно и жарко. Она развязала шелковый платок на шее, чтобы облегчить себе дыхание.

Автомобиль плавно тронулся с места, когда молодая женщина решила поправить слабый замок своих остроносых ботильонов на шпильке.

— Эту бездарность лучше оставьте вашим поклонникам, за чей счет вы привыкли ужинать. — в ровном тембре мужского голоса сквозила ирония.

В этот раз Лидия сдержалась и украдкой посмотрела на Холмса старшего, но тут же вспыхнула, заметив, куда был направлен взгляд холодных, синих глаз.

Полы ее пальто разошлись, а платье при посадке в авто задралось чуть выше колена.

— На что вы уставились? — резко спросила девушка, одергивая подол черной ткани.

Их глаза встретились.

Схватка в молчании длилась несколько секунд. Правая рука Майкрофта поднялась, а указательный палец медленно касался гладко выбритого подбородка.

— Наверно…на чулки… там стрелка, — он опять опустил свой взор на женские ноги, скрывая другими пальцами легкую улыбку.

— Что…где? — мисс Мазур принялась тщательно осматривать под разными углами свои конечности, нервно проглаживая их ладонью, в то время, как мужчина наслаждался представленным перед ним зрелищем.

Он откинул назад голову, продолжая наблюдать уже потемневшими глазами за ласкающими движениями женской руки по тонким лодыжкам.

«Весьма неплохо…»

Лидия быстро выпрямилась, положив руки на колени.

— Вы обманули меня! — ее светлые локоны наэлектризовались от злости. Никаких признаков повреждения тонкой, эластичной ткани не было. — Мало того, что по вашей вине у меня проблемы с работой, так вы еще смеете шутить сейчас? — девушка сжала ладони в кулаки, убивая своими шоколадными глазами оппонента.

— Вас подвела излишняя самоуверенность, хотя я предупреждал, — его телефон повторно завибрировал, сопровождая их напряженный диалог тихим жужжанием.

— Я лишь случайно перечислила типы ваших родственников, о которых мне ничего не известно, и теперь, могу лишиться работы…по вашей милости, — она отвернулась в сторону окна, ощущая свою беспомощность.

— Случайностей не бывает мисс Мазур, есть ошибки, которые мало кто из вас в состоянии исправить, — Майкрофт опустил правую руку на встроенный подлокотник.

Опять его открытое возвышение самого себя над остальными людьми. Хотелось поморщиться от этих ядовитых слов. Они разозлили бы каждого, а некоторых могли привести в бешенство, но что больше всего выводило Лидию из состояния мнимого покоя, так это доля правды в них.

За ее собственными плечами висел груз непростительных, ужасающих ошибок.

Девушка сделала глубокий вдох, продолжая смотреть в окно автомобиля.

— Просветите меня, куда мы сейчас едем? — она повернулась и посмотрела на него своими ореховыми глазами, уже сожалея о своем согласии на эту встречу.— Я сомневаюсь, что все это было затеяно вами, только для напоминания о моих…ошибочных поступках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы