Читаем Индийские сказки полностью

Теперь предстояло разрешить трудную задачу. Душа раджи была в попугае, но душа плотника в теле раджи. Как очистить путь радже в собственное тело? Друзья решили ждать случая.

Случай не замедлил представиться. Одним из любимых удовольствий нового раджи был бой баранов. Был у него один любимый баран, еще не бывший в бою; был и у Батти молодой баран-боец. Скоро после возвращения визиря новый раджа предложил ему померяться силами рогатых бойцов. Бараны были выпущены. Скоро силы их оказались далеко не равными. Баран Батти с раннего возраста стоял привязанный к лимонному дереву и молодые рога его крепли от постоянного трения о нежный ствол. Сын же плотника подвязывал своего бойца к более крепкому и толстому стволу, так что молодое животное только портило и размягчало свои рога постоянными ударами о твердое как сталь дерево.

Сын плотника с волнением следил за борьбой. Следил за ней и Викрам из своей клетки. Он висел поблизости, так как теперь Батти не спускал с него глаз. Боец раджи видимо начинал слабеть, еще минута и он упал на колени… Забыв все, раджа бросился на выручку своего любимца. В ту же минуту Викрам увидел, как тело раджи безжизненно склонялось к земле, а баран его с удвоенной силой готовился броситься на противника. С быстротой молнии Викрам занял покинутое тело. Сын плотника растерялся и не успел опомниться, как ловкий удар острого рога положил его на месте.

Велика была радость Анар и всех домашних, когда настоящий раджа жив и невредим, предстал перед ними снова в своем теле. Он тут же торжественно обещал не покидать более своего государства.

С того дня раджа не стремился более блуждать по свету. Он мудро и милостиво управлял народом, и все любили и славили раджу. Он и Батти жили вместе долгие годы, и привязанность их друг к другу вошла в пословицу. Когда хотели выразить чью-нибудь дружбу, не говорили: они любят друг друга, как братья, но все говорили: они любят друг друга, как раджа и визирь.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира