Читаем Индустриальная магия полностью

Беницио взял Морриса и приказал Трою остаться – на случай, если мы вернемся. Затем он отправился к воротам, зная, что Эдвард, в конце концов, должен появиться там. Однако Трой не собирался позволить своему боссу сражаться против убийцы-вампира с помощью одного только временного телохранителя. Поэтому он подождал, пока Беницио не уедет, и направился за ним. И тут его перехватил Аарон.

Теперь Беницио действительно направлялся к месту ожидаемых событий только в сопровождении Морриса. Но вскоре ситуация изменится: мы находились всего в нескольких минутах езды от нужного места. Аарон, Кассандра и Трой тоже ехали в том направлении. Аарон собирался позвонить Елене, чтобы и они с Клейтоном неслись к воротам. Через полчаса семь представителей мира сверхъестественного будут готовы выступить против Эдварда. Мы только надеялись, что он не разделается с Беницио раньше.

* * *

Мы припарковались настолько близко к месту открывания ворот, насколько посмели. Хотя мы и горели нетерпением, следовало проявлять осторожность. И, возможно, не было необходимости торопиться. Беницио мог подъехать раньше нас, но если Джейми сообщила Эдварду, кто ему требуется для жертвоприношения, он, вероятно, сейчас находится в другом конце города, направляясь на маскарад. Самую большую опасность для нас представлял сам Беницио. Как говорил Лукас, прошли годы – если не десятилетия – с тех пор, как Беницио требовалось защищать себя, надеясь только на собственные силы. Если мы внезапно появимся из переулка, то вполне можем оказаться мишенью для молниеносного и смертельного удара, направленного старшим Кортесом.

Выйдя из машины, мы поспешили к кафе. У начала переулка и за черным ходом я произнесла защитный заговор. Таким образом, с восточной стороны был установлен магический барьер. Теперь требовалось установить барьер с запада – и можно отправляться туда, где мы расстались с Эдвардом.

Пройдя всего несколько шагов, Лукас поднял руку и жестом приказал мне остановиться. Я проследила за его взглядом и уставилась в землю. Струйка толщиной с палец змеей выползала из-за угла, двигаясь практически незаметно, но расширяясь и поблескивая в темноте. Даже не создавая светового шара, я поняла, что это не вода.

Лукас заглянул за угол, а я не отводила взгляда от его лица, ожидая и боясь реакции. Он на мгновение закрыл глаза и слегка поморщился. Я резко выдохнула, проскользнула к нему и тоже выглянула.

Моррис сидел у стены. Он был мертв, рубашка на груди разорвана, а руки в последней отчаянной попытке спастись все еще сжимали окровавленное горло, часть которого отсутствовала. Я заметила рваные раны там, где Эдвард схватил его. Затем он бросил Морриса истекать кровью и обратил внимание на вторую угрозу – Беницио.

Лукас двигался неправдоподобно тихо. Я пошла за ним, и тут до нас донеслись голоса, звучавшие в безмолвии ночи. Мы оба замерли и прислушались.

– Не поможет… – говорила женщина.

Я посмотрела на Лукаса и спросила одними губами:

– Джейми? Он кивнул.

– Ты сказала… жертвоприношение, – донесся голос Эдварда, звенящий злобой.

Джейми нас предала? Может, предавала все время? Зачем? Какие у нее могут быть мотивы? Не было времени как следует над этим подумать. Если подумаю, возможно, и найду мотив. А пока перед нами стояла другая проблема, которую следовало решать немедленно.

Мы пробирались вперед, голоса теперь слышались более отчетливо.

– Говорю тебе, это не сработает, – заявляла Джейми. – Он не годится. Это должно быть очень специфическое жертвоприношение. Я пыталась тебе сказать…

– Ничего подобного ты не говорила, – рявкнул Эдвард. – Ты сказала, что нужно принести жертву. Любую жертву.

– Я соврала. Доволен?

– О, а теперь ты говоришь правду?

Лукас показал жестом, чтобы я обошла его. Я нырнула вперед, произнесла заклинание невидимости и вгляделась в происходящее. Джейми стояла на коленях перед самодельным алтарем… связанная по рукам и ногам. Рядом с ней на боку лежал Беницио, тоже связанный, с закрытыми глазами. Я похолодела.

– Да, теперь я говорю правду, – настойчиво проговорила Джейми. – Потому что напугана до смерти. Понятно? Может, я и врала раньше, но это было до того, как ты убил телохранителя клана и захватил чертова главаря.

Было почти смешно.

– Значит, теперь ты воспринимаешь меня всерьез?

– Нет смысла убивать Беницио. Понимаешь?

Лукас рядом со мной выдохнул и привалился к стене. Я с трудом сдержала собственный вздох облегчения, опасаясь, что тогда стану видимой.

– Это не откроет ворота, – продолжала Джейми.

– Но я могу попытаться… И думаю, что попробую. Просто чтобы удостовериться.

Эдвард шагнул к Беницио. Я вздрогнула, разрушив заклинание. Новое заклинание было уже готово сорваться с моих губ. Лукас устремился вперед.

– Подожди! – крикнула Джейми. – Если ты убьешь его, то не доберешься до Лукаса.

Эдвард замер. Лукас дернул меня за угол.

– Тебе нужен Лукас, – продолжала Джейми. – То есть тот, кто проходил сквозь ворота.

– И какое это имеет отношение к сохранению жизни старому мерзавцу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы