Читаем Индустриальная магия полностью

– А ты подумай. Что произойдет, если ты позвонишь Лукасу и скажешь, что его отец у тебя? Если сможешь доказать, что Беницио у тебя? Этот парень рискует жизнью из-за совершенно незнакомых ему клиентов. Как ты думаешь, он прибежит, спасать собственного отца или нет?

– Отлично, – прошептал Лукас. – Спасибо, Джейми.

Я кивнула. Это, конечно, был идеальный план. Эдвард не станет убивать Беницио, пока не заполучит Лукаса, а Джейми знала, что едва Лукас получит подобное сообщение, он тут же примчится на место – в сопровождении небольшой армии представителей мира сверхъестественного.

– Я потеряла свой телефон, – продолжала Джейми. – Но ты можешь воспользоваться телефоном Беницио. Не сомневаюсь: номер Лукаса введен в память. Вероятно, в самом верху списка.

Лукас напрягся, готовый броситься прочь, чтобы ответить на звонок – здесь его мог услышать Эдвард.

– Чуть позже, – сказал Эдвард. – Вначале мне нужно разбудить ублюдка… По крайней мере, настолько, чтобы он позвонил. Однако после этого я собираюсь проверить твои заявления. Молись, чтобы все прошло как надо.

– Что?

– Беницио нужен мне только для того, чтобы позвонить Лукасу. После этого пользы от него никакой. А если его кровь все-таки откроет ворота, то и от тебя больше никакой пользы не будет. И поверь: если ты мне соврала, я заберу тебя с собой на ту сторону. А если нет? Ну, тогда парня ждет двойной сюрприз, едва он выйдет из-за вон того угла. Впрочем, он недолго будет скорбеть перед тем, как воссоединится с отцом.

Мы с Лукасом переглянулись. Я произнесла заговор, окруживший нас звуконепроницаемым магическим барьером – нам требовалось обсудить услышанное.

– Н-не отвечай на звонок, – сказала я. – Просто не отвечай.

– Я и не собирался, – прошептал Лукас. – Если он не дозвонится, мы выиграем хоть какое-то время. Но, боюсь, недостаточное, чтобы дождаться остальных. Нам придется действовать самим. – Он коснулся пальцами моей руки. Пальцы дрожали. Он зажмурился, отгоняя страх. – Мы справимся. Мы знаем заговоры и заклинания, и на нашей стороне элемент неожиданности.

– Но мы не знаем, какие заговоры и заклинания действуют на вампиров. Мы… – Я сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с собственной паникой. – Обездвиживающий заговор срабатывает… Если подобраться достаточно близко. Причем так, чтобы Эдвард меня не заметил. Может, как-то его отвлечь? Но я не представляю…

– Я представляю, – раздался шепот слева от нас. Рядом с нами появился Джереми. Он жестом показал, чтобы мы следовали за ним в переулок, где ждала Саванна.

– Аарон звонил в гостиницу, хотел узнать номер Елены, – прошептал Джереми. – Я подумал, что вам может потребоваться помощь, а мы находились ближе остальных. Так что случилось?

Мы рассказали – так быстро, как только могли.

– Пейдж права, – кивнул Джереми. – Лучший способ – сначала отвлечь его, потом атаковать. Я обеспечу первое и помогу во втором.

– Я тоже, – встряла Саванна. – Я помогу.

– Ты останешься… – начала я.

– Нет, Саванна права, – заявил Джереми. – Она поможет мне провести отвлекающий маневр.

Он обрисовал свой план, потом повернулся к Саванне:

– А пока подожди с Пейдж и Лукасом. Как только увидишь меня, начинай. Но не раньше.

Она кивнула, и Джереми направился в боковую улочку, чтобы обойти вокруг здания. Мы вернулись в начало переулка.

ХОРОШАЯ СОБАЧКА

Мы оказались на углу, когда Эдвард заканчивал объяснять уже пришедшему в себя Беницио, что тот должен позвонить. Пока мы ждали Джереми, я сняла туфли на каблуках – на тот случай, если потребуется бежать по переулку.

– А если я откажусь? – спросил Беницио. Тишину пронзил звук пощечины. Беницио даже не вскрикнул.

– Это не та сделка, от которой ты можешь отказаться, – прошипел Эдвард. – Как ты думаешь, что с тобой случится, если ты откажешься?

– Ты меня убьешь, – спокойно ответил Беницио. – А если я позвоню Лукасу, он придет, и ты убьешь его. Неужели ты думаешь, что я выкуплю свою жизнь ценой жизни сына?

Эдвард коротко хохотнул.

– Значит, ты предлагаешь себя в жертву, чтобы спасти его. Очень благородно, но не пойдет. Я все равно найду его и убью.

– Этого не требуется. Используй мою кровь. Она откроет ворота.

У Лукаса округлились глаза, его губы беззвучно произнесли «нет». Я схватила его за руку, с беспокойством вглядываясь в переулок в поисках Джереми, но зная: еще рано, он не готов.

– Н-нет, – перебила Джейми. – Это не сработает. Не слушай его. Тебе нужна кровь Лукаса…

– Попробуй мою, – снова заговорил Беницио. Заговорил так спокойно, словно спорил о цене обеда. – Если я лгу, ты ничего не теряешь. Ты сам говорил, что, вероятно, сможешь захватить Лукаса и без моей помощи, которой точно никогда не получишь. Убей меня – и, гарантирую, ворота в потусторонний мир откроются заново.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы