Читаем Инкуб. Книга 2 (СИ) полностью

— О, Финист прекрасный охотник! — воскликнул Юлиан и, немного помедлив, добавил с замиранием сердца: — Ваше величество, я с большим удовольствием передал бы сокола вашим сокольничим, но он чрезвычайно предан мне и, боюсь, затоскует в чужих руках.

К счастью король был в хорошем настроении и не рассердился.

— Понимаю ваши опасения. — Он усмехнулся. — Не бойтесь, я не собираюсь вас разлучать, к тому же я предпочитаю сапсанов. — На его лице появилось снисходительное выражение. — Сударь, хотите вместе со своей птицей составить мне компанию в завтрашней охоте?

— С превеликим удовольствием, ваше величество! — Юноша просиял, уже наслышанный о любимой королевской забаве. — Мы с Финистом постараемся не разочаровать вас и показать всё на что способны.

— Что ж, тогда встречаемся в пять утра на соколином подворье… — Король смерил юношу испытующим взглядом. — Сударь, к вам несколько затруднительно обращаться. Мы не настолько знакомы, чтобы быть накоротке и звать друг друга по имени. — Он подошёл к бюро и, открыв инкрустированную перламутром крышку, вытащил лежащий там свиток. — Думаю, вы не откажетесь от дворянского титула и небольшого поместья в моём королевстве? Вы его заслужили, подарив моему королевству крайне полезные изобретения.

— О, ваше величество! Не передать, насколько я благодарен! — Поражённый Юлиан снова склонился в низком поклоне. «Блин! Кто там сказал, что у царедворца должен быть гибкий позвоночник, если он заинтересован в карьере?»

Король снова смерил юношу испытующим взглядом и, милостиво улыбнувшись, протянул ему свиток со свисающей на витом шнурке большой королевской печатью.

— Не проспите, барон де Фальк, увлекшись своей прелестной женой.

— Ни в коем случае, ваше величество!

Облегчённо переведя дух, Юлиан попятился к двери. Король Эвальд был не из тех, с кем приятно проводить время.

— Барон, надеюсь, вы знаете, что отныне являетесь моим подданным.

Юноша замер.

— О да, ваше величество! — воскликнул он и постарался изобразить энтузиазм на лице. «Блин! И здесь я влип!»

— Остальные регалии, соответствующие званию, вы получите, когда вместе с остальными соискателями принесёте рыцарскую присягу на верность мне и Эдайну. Церемония состоится сегодня вечером ровно в восемь в Большом тронном зале. — Король неспешно натянул перчатки. — Вы свободны, барон, — соизволил он отпустить нового подданного.

— Благодарю, ваше величество!

«Yes!» — выдохнул Юлиан, когда оказался в коридоре. Засунув королевскую грамоту в рукав, он подмигнул соколу. «Сечёшь, птиц, теперь твой хозяин не кто-нибудь, а самый настоящий барон де Фальк».

— Хорошо, что не барон Мюнхгаузен, — иронично заметил женский голос, и юноша резко обернулся. Вокруг было пусто, и он вдруг засомневался, что услышанная фраза была сказана вслух. Ведь он знал этот голос. Знал, как самого себя. Это и был его голос, только в женском обличье.

— Какого чёрта?.. Светозар, это твои шуточки? — возмущённо воскликнул он, но тут в одном из переходов показались нарядные придворные дамы, и он воспользовался случаем, чтобы узнать, где находится выход из дворца. Жеманные красавицы не только объяснили ему, как выбраться, но оказались настолько любезны, что вызвались его проводить, чтобы он больше не заблудился по дороге.

* * *

Собравшиеся на прогулку Цветанка и Руника встретились с Юлианом на въездной колоннаде дворца.

При виде смеющегося мужа в сопровождении придворных дам, на лице девушки появилось ревнивое выражение.

— О Аллах! Когда же это кончится? — простонала она.

— Судя по всему никогда, — насмешливо отозвалась Руника и схватила её за рукав. — Стой, дурочка! Не делай из себя посмешище! — попыталась она остановить девушку, но та вырвалась от неё и бросилась к Юлиану.

— Хабиб, ты идёшь с нами на прогулку? — спросила она с жалобными нотками в голосе.

«Какой афронт!.. Полнейшая невоспитанность!.. Деревенщина, никакого понятия о приличиях…» — зашептались злоязычные придворные дамы.

Вцепившись в Юлиана, девушка делала вид, что не слышит ядовитые реплики, но он осторожно высвободился из её рук и повернулся к своим спутницам.

— Благодарю вас, сударыни. Вы — мои путеводные звёзды. Если бы не ваша помощь, я бы ещё долго плутал по дворцу.

Придворные дамы расцвели и, не обращая внимания на девушку, принялись наперебой уговаривать его бросить затворничество и посещать дворцовые увеселения.

Сыпля комплиментами, Юлиан пообещал не разочаровывать их, но на литературный вечер мадам де Ториньи он отказался придти, мотивировав это тем, что король пригласил его на охоту и ему нужно рано вставать. Сообразившие, что на придворном горизонте восходит новая звезда, дамы восхищённо заахали и на юношу как из рога изобилия посыпались приглашения на званые вечера.

Видя, что кипящая от возмущения Цветанка вот-вот вцепится в волосы какой-нибудь не в меру ретивой кокетки, он поспешил закончить светский разговор.

— Ещё раз примите мою благодарность, дамы. Извините, но я вынужден вас покинуть. Au revoir, belle femme![23]

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия крови

Похожие книги