Читаем Иное утро полностью

Арфо сидел и смотрел на две большие красные лампочки под почти-что сгнившими и провалившимися сами-в-себя балками и думал как бы повернуть ручки так чтобы отсюда уйти. Ведь дверь открывалась, а это значило что можно уйти. Можно то можно, вот только кому он там нужен? Лампочки горели как два глаза и напоминали ему о смертности в купе с бессмысленностью этой смертности.

Он опустил глаза и увидел что на некогда площадке для игр/выгула детей стояла автобусная станция и взад-вперед то и дело мельтешили люди, а по бокам ездили серые автомобили, впрочем через эту тонировку – все выглядело серым. Арфо прикоснулся ладонью к стеклу, подошел ближе и заметил как на поверхности появилось небольшое пятнышко испарения вокруг руки. Люди сновали туда-сюда, а он был заперт на чердаке с ведром грязной воды и изрубленной губкой.

Вдруг раздался гудок автомобиля, звук тормозящих шин и оглушительный женский крик.

Пьяный водитель проехал на красный свет и врезался в автобусную остановку сбив при этом троих людей. Двое скончались на месте, одна выжила.

Ее звали Евгения, с фамилией Бойко, и без пятнадцати три она вышла из своего дома без какой-либо мысли о дальнейших пагубных событиях. Зашла в любимую закусочную, купила там любимый бутерброд с ветчиной, жареным беконом и ломтиками салата. Перемолов в голове несколько мыслей она докупила газировку и вышла наружу. Жаль что именно эта задержка и вызвала последние события в ее жизни. Она вышла из закусочной, прошла двадцать метров и стала ожидать общественную карету. Дождалась частную собственность по ребрам, ногам, правой кисти и внутреннему кровотечению в печень.

А вот Уильям Андерсон ехал за очередной дозой кустарного кокаина в Одинадцатый. Последняя неделя которого на работе была сплошной проблемой. Его начальник, человек преклонных лет, но сумевший заработать на безбедную старость обманом, через сына, начал замечать фальсификации никудышного бухгалтера и Уильяму в кратчайшие сроки пришлось подтирать следы своего обсера. Неудачно. Никудышный клерк забыл отстегнуть купюр секретарше Наташе и та не стала скрывать секрет от привлекательного сына начальника. Уильям напился, обнюхался, напился еще сильней, а нюхать что – закончилось. Без тридцати минут третьего он сел в автомобиль.

Арфо стоял и смотрел как красная лужа крови растекается по черному асфальту. Густая и темная она больше напоминала собой растекшуюся краску. Но краска лилась не из банки, а из головы старушки по имени Надежда Яковлевна. Голубые глаза которой медленно наполнялись мутью, в глазах которой медленно пропадала жизнь. А рядом, в пустоте между скамей и стенкой остановки, лежал официант Грег Томпсон только что закончивший ночную смену в баре “86”. Его же глаза заплыли кровью и выпучились наружу, а сломанная челюсть вывернутая наизнанку растеряла все коренные зубы.

– Помоги… – прошептала Евгения смотря на Арфо.

Парень лишь лениво повернул голову и проснулся.

Ч6.

Первые секунды пробуждения кажуться чем-то нереальным, а атмосфера вокруг тебя наполнена теплотворной духотой. Реальность прогружается отдельными фрагментами и абстрактные формы сна еще воздействуют на логику внешнего мира. Арфо открывая глаза чувствовал себя более “там” нежеле “тут”, и все еще слышал приглушенный звук детского плача, вой сирены и повсеместную панику люда окружавшего место трагического инцидента.

К сожалению он проснулся в мире еще более ужасном и чудовищном нежели порушенные жизни отдельных индивидов.

Под деревянными сводами потолка висела большая люстра конца 18 века и собирала на своих хрустальных подвесках многолетний слой пыли, но, продолжала исполнять свою функцию и освещала спальную тусклым желтым светом. Арфо постарался приподняться на локтях и сразу же упал обратно в пуховину кровати.

– Не торопись, – сказал голос справа.

Язык у Арфо весь онемел и каждое слово что он пытался произнести превращался в набор рычащих звуков.

– Не торопитесь, Арфо, – повторил до боли знакомый мужской голос. – Может дать ему…

– Он скоро очухается, – прервал второй, хриплый голос. – Арфо, – силуэт человека сложно различался в полутьме, Арфо прищуривался, но никак не мог понять кто же это, – что ты помнишь?

“…”

– Понятно, – картинка прояснилась, глаза подпривыкли, а вторым оказался Пророк. – Твое время почти пришло.

“…”

– Не беспокойся, все будет нормально. Через два часа отправка.

“…”

– Просто иди к Цитадели, – сказал первый и в его интонации Арфо вспомнил нотки Августа. – Ты должен до туда дойти во что бы не было.

– Попрошу без лишних слов, майор. – сказал третий вдалеке. – Вы можете нарушить хрупкую структуру бога.

– Меня достали ваши пустые обещания. Я с ним уже третий месяц вожусь и ничего дельного он не может. Только рисует и ноет.

– Слова пророка неприкасаемы, майор. Помните свое место.

– Максим Юрьевич?

В комнате повисла тишина.

– Как скажите, – после этих слов Август удалился из помещения сильно хлопнув дверью.

Глава 13.

Ч1.

Она вновь бегала по бескрайним полям родного села, бегала и радовалась жизни и сну об этой жизни когда неожиданно все естество заволокло черным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Что такое литература?
Что такое литература?

«Критики — это в большинстве случаев неудачники, которые однажды, подойдя к порогу отчаяния, нашли себе скромное тихое местечко кладбищенских сторожей. Один Бог ведает, так ли уж покойно на кладбищах, но в книгохранилищах ничуть не веселее. Кругом сплошь мертвецы: в жизни они только и делали, что писали, грехи всякого живущего с них давно смыты, да и жизни их известны по книгам, написанным о них другими мертвецами... Смущающие возмутители тишины исчезли, от них сохранились лишь гробики, расставленные по полкам вдоль стен, словно урны в колумбарии. Сам критик живет скверно, жена не воздает ему должного, сыновья неблагодарны, на исходе месяца сводить концы с концами трудно. Но у него всегда есть возможность удалиться в библиотеку, взять с полки и открыть книгу, источающую легкую затхлость погреба».[…]Очевидный парадокс самочувствия Сартра-критика, неприязненно развенчивавшего вроде бы то самое дело, к которому он постоянно возвращался и где всегда ощущал себя в собственной естественной стихии, прояснить несложно. Достаточно иметь в виду, что почти все выступления Сартра на этом поприще были откровенным вызовом преобладающим веяниям, самому укладу французской критики нашего столетия и ее почтенным блюстителям. Безупречно владея самыми изощренными тонкостями из накопленной ими культуры проникновения в словесную ткань, он вместе с тем смолоду еще очень многое умел сверх того. И вдобавок дерзко посягал на устои этой культуры, настаивал на ее обновлении сверху донизу.Самарий Великовский. «Сартр — литературный критик»

Жан-Поль Сартр

Критика / Документальное