Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Главный смысл человеческой жизни заключается не только в потреблении пищи и добыче телесных и духовных наслаждений, а в непрерывном процессе мышления, который сопровождает жизнь человека во время бодрствования. Вот и попытайтесь собрать неоспоримые доказательства, чтобы устно или письменно, опровергнуть изложенную в моих книгах гипотезу происхождения материальной Вселенной и вселенской жизни. Но вернемся к вопросу сотворения и эволюции инопланетного «человечества». Побыв разумом, сознанием и подсознанием человеческих душ первых четырех рас божественного первочеловечества и будучи отстранен от участия в земном жизнетворении, дух Саваофа напитался творческим духом и уже не мог существовать без собственного творчества. Самостоятельно, без помощи нетварных духов, дух Саваофа уже не мог покинуть центр нашей Галактики. Он был вынужден экспериментировать и создавать с участием духа Яхве собственные образцы несовершенных духовно-информационных НЛО, которые в какой-то мере соответствуют тем НЛО, которые в наше время земные люди наблюдают во всех трех сферах планетной биосферы и даже на поверхностях Луны и Марса. В современных НЛО есть высочайшие технологии, которые еще долго не сможет понять и повторить земное человечество, но нет никакой тайны. Никакой странности нет в том, что они есть и не вступают в открытый контакт с человеческим сообществом. Если бы они попытались, открыто передать свои знания человеческому сообществу, так люди сразу бы поняли, что НЛО прилетают не от инопланетного человечества, а от планетных духов Солнечной системы. Все эти духи, так или иначе, работают не в интересах Бога Всевышнего или высшего вселенского духа Саваофа, а в интересах планетного духа дьявола. Что они могут сотворить нового, если даже дух Саваофа не смог сотворить телесный организм божественного человека?

Причина не в том, что Саваоф не обладает полнотой знаний, а в том, что Бог Всевышний, обладая всей полнотой знаний, одновременно совершенствовал человеческий организм, растительный и животный мир планетной биосферы, и, тем не менее, затратил на этот процесс более чем 3,8 миллиарда лет. Естественно, что Саваоф за 65 миллионов лет самостоятельного творчества, никоим образом не смог создать полную «копию» телесного организма божественного человека. Все инопланетяне Саваофа, представляли собой человекоподобные роботы того или иного уровня совершенства. Эти вторичные «инопланетяне» создавались на звездах нашей Галактики и поначалу представляли собой те же НЛО, но были настолько несовершенны, что, попадая в биосферу планеты, немедленно разрушались и прекращали свое существование. Ветхий Завет Библии устами пророков многократно упоминает о падшем ангеле, который, вознамерившись превзойти Бога, низвергался с небес и молнией падал на землю, становясь добычей дьявольского духа. Первые духовные творения Саваофа и были «падшими ангелами», причем не Бог низвергал их с небес, а сами они стремились попасть в биосферу планеты, чтобы принять участие в божественном жизнетворении. По своей духовной нечистоте, они немедленно разрушались и становились частью дьявольского духа. Эти инопланетные богороботы с самого начала не были людьми в полном смысле этого слова, т. е. не имели телесный организм и человеческую душу, а были высокотехнологичными автоматическими устройствами, работающими на принципах прямого использования тонких энергий, и энергии физических полей окружающей среды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика