Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Через Адама и Еву, и потомство адамитов, нечистые духи Яхве и Иеговы получили прямой доступ к их душам и перевели вектор творческих усилий с Марса на Землю. Любой творческий нечистый дух стремится рассеять свои духовные семена в максимальном количестве земных людей, и это понятно, так как за счет этого происходит очищение духа, получение большего урожая и подчинение носителей нечистых семян воле того творческого духа, который рассеивает свои семена в душах человеческих. Некоторое «озверение» евроазиатских племен, этносов, народов и цивилизаций, и даже потеря памяти о своем прошлом, как раз и связана с тем, что евроазиатские народы стали средством духовной чистки высших вселенских духов Яхве и Иеговы. По этим причинам все ветви и племена потомства Каина стали главными поглотителями и разносчиками по новорожденным земным народам мира нечистых духовных семян Яхве и Иеговы, а также и сатанинско-бесовских плевел духа дьявола. Половые контакты адамитов с арийскими племенами и порождение многочисленных варварских племен, наций и народов было объективной необходимостью и потребностью. Это проводилось не в интересах дьявола, а в интересах Бога Всевышнего, так как без таких процедур невозможно было очистить духи Яхве и Иеговы до святости Святого Духа и сотворения Сына Божия Иисуса Христа. Дух дьявола сразу же понял опасность полной потери управления над потомством адамитов, поэтому он еще в «допотопные» времена изолировал часть потомства Каина и хранил его как золотой генофонд собственного духа. После библейского потопа местного значения, в дополнение к золотому генофонду Каина, дьявол сделал потомство Сима «избранным народом», а потомство Хама и Иафета использовал для рассеяния плевел нечистого духа Яхве и Иеговы в среде арийских народов мира.

Еще до входа в Египет, с помощью Мелхиседека племя Авраама было сдвинуто на четыре позиций вправо по сравнению с левосторонним диапазоном потомства Каина. Эта относительная правосторонность и сделала из будущего еврейского народа раба, служителя, посредника и представителя «царственного рода» Каина в среде арийских народов мира. Но если бы Мелхиседек не закрепил генные механизмы потомства Авраама и не сдвинул будущий еврейский народ вправо по духовному диапазону, то их человеческий дух был бы несовместим с арийским человечеством. В этом случае племя Авраама истребили бы или в Египте или в период неизбежного рассеяния в среде древних народов Евразийского континента. Четыреста лет еврейский народ был не в плену Египта, а в плену духа дьявола и выполнял его тайную миссию, одновременно решая несколько задач в его пользу. Переломный момент не только в судьбе еврейского народа, но и в судьбах всего мира наступил после исхода еврейского народа из Египта и начала завоевания территорий и народов Палестины. Если бы Бог Ваал с помощью волхва и пророка Валаама, не откорректировал будущее поведение дьявола и не провозгласил главенство еврейского народа над всеми родственными левосторонними народами, за исключением потомства Каина, а также над всеми генно-модифицированными потомками марсианского человечества в виде сынов Енаковых или «Филистимлян», то не произошло бы и сотворения Сына Божия Иисуса Христа. Вместо него был бы сотворен, и воскрешен марсианский Машиах в телесной оболочке земного человека. В период от начала завоевания народов и территории Палестины и до рождения Иисуса Христа, еврейский народ понес великие человеческие жертвы. Эти жертвы связаны с тем, что дух дьявола старался «перетащить» еврейский народ влево по диапазону человеческого духа и слить его с потомством Каина. А Бог Ваал не давал ему этого сделать, и через человеческие жертвы, войны и страдания, а также через потомство царя Давида, удержал еврейский народ на правой позиции точки «Д» левостороннего диапазона «АД», что и позволило очистившимся вселенским духам сотворить с помощью еврейского народа божественного Мессию Иисуса Христа.

3. Роль еврейского народа в сотворении Иисуса Христа

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика