Читаем «Инопланетяне в России». Часть 1. «Коты прилетели» полностью

— Служу Советскому Союзу!

* * *

Двое парней лет пятнадцати зашли в гараж. Один из них держал в руке большой видавший виды портфель. Вспыхнул свет, и в дальнем углу стала видна небольшая клетка, в которой в ужасной тесноте находилось с десяток разномастных кошек. Их голодное испуганное мяукание жалобно наполняло пустоту гаражного помещения.

— Засунь нового в клетку, — сказал тот, что повыше. И через несколько мгновений Лурр оказался за решёткой, зажатый со всех сторон дрожащими телами. Инопланетянин не понимал, что происходит и потому выжидал, ничего не предпринимая.

Двое подростков были представителями нарождающегося класса бизнесменов-живодёров. По молодости лет они пока сдирали шкуры только с котов, пойманных на улицах, в подворотнях и подвалах. Но лихая хватка шкуродёров сулила, что молодые шкуродёры скоро выйдут из эмбрионального состояния и ещё себя покажут. Тогда, возможно, кто-то уже из рода человеческого с ужасом почувствует их натренированную руку на своём хребте.

Кошачий бизнес был до банальности прост и ужасен. С пойманных представителей кошачьей породы сдирали шкуры, инвалид мастер скорняк шил из них шапки. А затем двое бойких дельца продавали их на толкучке, выдавая за изделия из престижных мехов норки, енота или сурка. Доверчивые лохи ходко разбирали недорогой товар.

— Толян, слышь, тут на десяток шапок хватит, — сказал тот, что поменьше, с вожделением пересчитав количество сырья в клетке, — А представляешь сколько бабок мы зимой загребём! Правильно говорят — готовь сани, то есть шкуры летом. Осенью такая конкуренция начнётся, хрен столько насобираем. А мы их сейчас. Весенне-летние заготовки. Правильно я мыслю, Толян?

— Не звезди много, Финик. Доставай одного, — услышал Лурр голос второго любителя весенне-летних заготовок.

Финик сунул руку в приоткрытую дверь клетки и натренированным движением достал из неё белого пушистого кота. Тот извивался и шипел, пытаясь вырваться из цепких рук тюремщика.

Толян взял в руку примитивное устройство, похожее на электрическую вилку с заострёнными концами, длинный провод от которой убийственной змеёй тянулся к розетке с надписью 220 В. Извлечённого из клетки кота привязали к тискам. Секунда, и в его дрожащий нос впилась смертельная вилка. Животное дёрнулось и через мгновенье безжизненно повисло на верёвках.

— Давай следующего.

Безжалостная рука схватила Лурра и потащила навстречу смерти.

* * *

Шпионка смотрела прямо в кошачьи глаза инопланетянина, лихорадочно соображая, как следует поступить. Пришелец облегчил ей задачу.

— Девушка, дай закурить! — сказал он, выжидательно глядя в глаза Ирины.

Шпионка достала пачку «явы» и протянула «коту». Тот вытянул сигарету, помял её в лапах, понюхал и, отложив в сторону, опять взглянул на женщину.

— Извините, я не знаю как с этим обращаться.

— А зачем вы просили закурить?

— Я хотел с вами вступить в контакт.

— А разве без сигарет нельзя?

— А разве можно?

— Конечно, — удовлетворительно кивнула шпионка.

— В таком случае хочу вам сообщить, что я — инопланетянин.

— Инопланетянин? Настоящий? Вы то мне и нужны! — изобразив неописуемую радость воскликнула Ирина.

— Мне срочно требуется ваша помощь, — сменив тон на доверительно задушевный продолжила звезда ЦРУ и выпихнула из машины тело бездыханное тело.

— Это кто? — указав лапой на тело, спросил пришелец.

— Вот именно об этом я хочу вам рассказать. Садитесь, — Ирина пошлёпала рукой по сиденью рядом. Инопланетянин запрыгнул.

— Куда мы передвигаемся?

— Скоро сами увидите и поймёте, — загадочно произнесла Ирина Мамонтова.

* * *

— Товарищ капитан! Разрешите войти? — перед Антониной Зелёной вытянулась фигура лейтенанта Курочкина.

— Я слышала, вы хорошо себя проявили в последние часы. Поймать иностранного агента! Да ещё в Изжоговсе! Это почти невозможно. Отличное начало для карьеры!

Курочкин моргнул лицом, выражая восторг от услышанного.

— У меня к вам дело, Володя, — продолжила Антонина запанибратским тоном, — дело сугубо конфиденциальное, почти семейное. Это касается вашего пока ещё вашего начальника полковника Серёгина. У нас кое-какая информация, которую необходимо проверить. Аккуратно проверить. Вы меня, надеюсь, понимаете, Володя. Я хочу, чтобы вы собрали побольше сведений о нём. Мне надо знать не только то, что написано в его досье. Но и с кем тайно встречается, кого любит, кого ненавидит и, в конце концов, о чём думает. Если обнаружится что-то интересное, то немедленно ко мне. В любое время дня и ночи. Я могу положиться на вас, Володя?

В ответ лейтенант преданно щёлкнул каблуками, но не ушёл.

— Разрешите обратиться? — Антонина по-свойски кивнула веками, — Только что получена информация о странном поведении кошки. Возможно, это след инопланетян.

— Занятно, занятно…

Курочкин, стараясь ничего не упустить, пересказал разговор с начальником первого отдела мясокомбината.

— Это уже кое-что, — сказала Антонина, выслушав доклад лейтенанта.

— Так вот, я займусь этим Чайкиным. А ты, Володя, помни: твоя главная цель — Серёгин. Нутром чую, он вляпался по самые уши. Связь держим по рации. Мой позывной «Сокол», твой «Калибри».

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези