(довольно нетерпеливо). Да-да. Ужасная история. Только я не совсем понимаю, инспектор, зачем вам понадобилось являться сюда и…
Инспектор
(перебивая, внушительно). Я побывал в комнате, где она жила, и обнаружил там письмо и что-то вроде дневника. Как и многие другие молодые женщины, которым случается попасть в какую-нибудь неприятную передрягу, она была вынуждена менять — притом не раз — свое имя и фамилию. Но первоначальное, и настоящее, ее имя — Ева Смит.
Берлинг
(задумчиво). Ева Смит?
Инспектор
. Вы помните ее, мистер Берлинг?
Берлинг
(медленно). Нет… Кажется, я где-то слыхал это имя… Ева Смит. Однако оно мне ничего не говорит. И я не понимаю, какое отношение это может иметь ко мне?
Инспектор
. В свое время она работала на вашей фабрике.
Берлинг
. Ах вот оно что! Так имейте в виду, что у нас работают сотни молодых женщин, причем их состав постоянно меняется.
Инспектор
. Эта молодая женщина, Ева Смит, была довольно незаурядна. В комнате, где она жила, я нашел ее фотографию. Взгляните, может быть, фото поможет нам вспомнить ее? (Достает из кармана фотографию размером в почтовую открытку и подходит к Берлингу.) Джеральд и Эрик встают, чтобы тоже взглянуть на фотографию, но инспектор преграждает им путь. Оба неприятно удивлены этим. Берлинг пристально — узнавая — всматривается в фотографию, после чего инспектор снова прячет ее в карман.
Джеральд
(не без раздражения). Инспектор, почему вы не показали фотографию девушки мне? У вас есть на то особая причина?
Инспектор
(спокойно, пристально глядя на него). Может быть, и есть.
Эрик
. Надо полагать, это и ко мне относится?
Инспектор
. Да.
Джеральд
. Представить себе не могу, что за причина.
Эрик
. Я тоже.
Берлинг
. Признаться, инспектор, я разделяю их недоумение.
Инспектор
. Таков уж мой метод работы — в каждый момент я занимаюсь только одним человеком и одной линией расследования. Не то получится путаница.
Берлинг
. Понятно. Пожалуй, в этом есть резон. (Беспокойно прохаживается взад и вперед, затем поворачивается.) Эрик, не подливай себе портвейна, тебе уже достаточно.
Инспектор все время смотрит на Берлинга, и тот наконец замечает это.
Инспектор
. По-моему, вы теперь вспомнили Еву Смит, не правда ли, мистер Берлинг?
Берлинг
. Да, вспомнил. Она была работницей у меня на фабрике, а потом я ее уволил.
Эрик
. И из-за этого она покончила с собой? Когда ты ее уволил, папа?
Берлинг
. Помолчи, Эрик, и не горячись. Девушка получила расчет года два назад. Было это, дай бог памяти, где-то в начале осени тысяча девятьсот десятого.
Инспектор
. Да, в конце сентября тысяча девятьсот десятого года.
Берлинг
. Правильно.
Джеральд
. Простите, сэр, может быть, мне лучше удалиться?
Берлинг
. Оставайтесь, Джеральд, меня ваше присутствие ничуть не стесняет. Инспектор, вы ведь тоже не возражаете, правда? Впрочем, мне следовало бы сначала разъяснить вам, что это мистер Джеральд Крофт, сын сэра Джорджа Крофта, — вы ведь знаете фирму «Крофтс лимитед»?
Инспектор
. Значит, мистер Джеральд Крофт?
Берлинг
. Да. Между прочим, сегодня мы скромно празднуем его помолвку с моей дочерью Шейлой.
Инспектор
. Ах вот оно что! Мистер Крофт станет мужем мисс Шейлы Берлинг?
Джеральд
(с улыбкой). Надеюсь.
Инспектор
(серьезно). Тогда я попросил бы вас остаться.
Джеральд
(с удивленным видом). О… пожалуйста.
Берлинг
(несколько нетерпеливым тоном). Послушайте-ка, в этой истории нет ничего таинственного, ничего скандального — по крайней мере в том, что касается меня. Случай совершенно простой и ясный, а поскольку произошел он больше полутора лет назад — без малого два года назад, — он явно не имеет никакого отношения к самоубийству несчастной девушки. Ведь так, инспектор?
Инспектор
. Нет, сэр. Тут я не могу с вами согласиться.
Берлинг
. Это почему же?
Инспектор
. Потому что случившееся с ней тогда, возможно, предопределило то, что произошло с ней впоследствии, а то, что произошло с ней впоследствии, возможно, привело к самоубийству. Цепь событий.