Читаем Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] полностью

Она выхватила пистолет из кармана белого передника. Роджер видел, как ее рука поднялась, когда она бросилась к Кельхэму, который с постаревшим от ужаса лицом откинулся на подушки. Все произошло в одно мгновение. Женщина не успела прицелиться, как Роджер устремился в отчаянии за нею, схватив на бегу стул. Стул задел за ковер, и она поскользнулась в момент выстрела. Грохот стоял невероятный, но пуля, миновав Кельхэма, застряла в стене. Тогда Этель повернулась и направила пистолет на Роджера.

Он без колебаний прыгнул вперед.

Пуля прошла так близко, что он почувствовал нечто вроде ожога, но все обошлось. Не помня себя от злости, Роджер схватил Этель за руку и скрутил ее с такой силой, что девушка закричала от боли и пистолет упал на пол. Но даже и после этого она не сдалась, а пыталась вырваться, пуская в ход ноги, ногти и даже зубы. Ее ногти вцепились ему в лицо, и он почувствовал острую боль, когда в третий раз пострадал только что подживший кончик его многострадального носа. Но тут в игру вступил Гарденер: он влепил этой фурии такую затрещину, что она закачалась из стороны в сторону, сразу потеряв способность сопротивляться.

— Мегера! — сквозь зубы прохрипел Гарденер, стараясь успокоиться.

— Чисто сработано, — похвалил Роджер. — Наденьте на нее наручники. — Он смотрел, как Гарденер с явным удовольствием выполнял его распоряжение, потом холодно спросил: — Ведь вас подослал Александр?

— Предположим, что да!

— Я позднее займусь вами, — сказал Роджер, потом повернулся к Кельхэму, который все еще не мог справиться с нервной дрожью. — Ведь пуля вас не задела, правда?

— Нет, я в порядке, но ваш нос…

— Это всего лишь царапина, — успокоил Вест, зажимая нос платком, — которую я вполне заслужил. Великолепное проявление братской любви, не правда ли?

Кельхэм затаил дыхание:

— О чем… о чем вы говорите?

— Это эмиссар вашего сводного брата. — Роджер кивком головы указал на Этель. — Не пора ли вам прекратить скрытничать? Не пора ли прекратить притворяться, что помогаете нам? Ведь в действительности вы скрываете от нас необходимые сведения! За сегодняшнее утро вы мне успели уже дважды солгать. Вы знаете, что ваша жена болеет из-за наркотиков, а Александр ваш сводный брат. Что бы ни заставляло вас хранить молчание, какую бы тайну вы так тщательно ни скрывали, мы обо всем узнаем со временем. Было бы намного лучше, если бы вы добровольно сделали заявление вместо того, чтобы вынуждать нас все глубже и глубже зарываться в ваше прошлое. Никому не нравится перебирать грязное белье. И я бы хотел…

Он замолчал, потому что Гарденер, который отвел Этель Дауни в соседнюю комнату, постучал в дверь.

— Инспектор, доктор Мерлин, я хочу сказать, сэр Рандольф Мерлин снова пришел. Он хочет видеть вас.

— Введите его сюда, а потом отвезите женщину в Канон Роу, — распорядился Роджер. Он взглянул на Кельхэма и спокойно добавил: — Может быть, это ваша последняя возможность сделать подробное заявление и начать действительно сотрудничать с нами. Воспользуйтесь ею.

В этот момент в комнату вошел Мерлин.

Если он и был обижен своим прежним неудачным визитом, то успешно это скрывал. Он улыбнулся Роджеру, положил шляпу, перчатки и трость на стул, потом подошел к Кельхэму, потирая руки.

— Ну, Энди, наконец-то я пришел. Как ты себя чувствуешь, старина? — Мерлин в таком приподнятом настроении еще не был знаком инспектору, которого особенно поразило, что эти люди были в приятельских отношениях.

— Со мной ничего серьезного не произошло, — ответил Кельхэм, — помолчи одну минуточку, Рандольф. Мне надо подумать.

Он закрыл глаза и замер, а Мерлин с упреком воззрился на Роджера, который на него вообще не смотрел, не отрывая глаз от лица раненого финансиста. Инспектору показалось, что он видит, какая внутренняя борьба сейчас происходит в душе Кельхэма, и оставалось молить Бога, чтобы Мерлин не вздумал вмешаться.

Наконец Кельхэм открыл глаза.

— Хорошо, Вест, — проговорил он с сомнением в голосе. — Рандольф, не прерывай меня. — Он снова помолчал, потом заговорил уже более твердо: — В течение нескольких лет мой сводный брат Александр преследовал меня, шантажировал, мучил, принуждал совершать такие поступки, которые противоречили моим желаниям и принципам. Для этого шантажа существовало две причины. Прежде всего я приобрел некоторую известность в финансовых кругах. Я бы никогда этого не добился, если бы стало известно, что…

— Энди! — воскликнул Мерлин. — Нет никакой необходимости…

— Пусть лучше все выйдет наружу, — произнес Кельхэм, — пожалуйста, не прерывай меня. Я собирался сказать, Вест, что не смог бы достичь нынешнего положения, если было бы широко известно, что в свое время я был приговорен к трем годам лишения свободы за растрату. Не здесь, а в Америке.

Роджер ничего не сказал, он не был особенно удивлен, потому что ему давно было известно, что прошлое часто очень сильно влияет на настоящее. Однако известие, что преступление было совершено в Америке и повлекло за собою три года тюремного заключения, явилось для него новостью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Роджер Уэст

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы