Читаем Инстинкт убийцы полностью

– Нет, Кэсси, не об этом. И это последний вопрос о Дэниеле Реддинге, моем прошлом или клейме, на который я отвечу. Я понятно выразилась? – Голос Стерлинг звучал настолько ровно, настолько безразлично, что мне оставалось только кивнуть.

Дверь тюрьмы открылась, и вышли Бриггс с Дином. Их сопровождал только один охранник, старший. Я увидела, как он передал агенту Бриггсу папку. Дин стоял рядом неестественно неподвижно. Он сгорбил плечи. Опустил голову. Руки безвольно висели.

– Не спрашивай Дина ни о чем. – Агент Стерлинг произнесла эти слова как команду, отчаянно и убежденно. – Даже не говори ему, что видела клеймо.

– Не стану. Спросите у него, если не верите. Я ничего не стану у него спрашивать, – с трудом проговорила я, и тут же Дин и Бриггс подошли к машине. Дин забрался внутрь и закрыл дверцу, не глядя на меня. Я заставила себя не пытаться до него дотронуться и старательно смотрела на сиденье перед собой.

Бриггс передал папку агенту Стерлинг и хлопнул по ней рукой.

– Списки посетителей, – сказал он, – у Реддинга вообще не должно быть посетителей. Начальник тюрьмы тронулся. Даже не стоит рассчитывать на то, что списки полные.

Агент Стерлинг пролистала бумаги. Просмотрела список имен.

– Свидания с женщинами с возможностью уединиться?

Бриггс ответил, словно выплюнув слово:

– Несколько.

– Думаешь, наш неизвестный субъект в этом списке? – спросила Стерлинг.

– В этом может быть смысл, – ответил Бриггс, – это упростило бы нам жизнь, так что нет, Ронни, не думаю, что наш неизвестный субъект в этом списке, потому что я не думаю, что в этом есть смысл. Его просто нет. Мы не настолько везучие.

Я ожидала, что Стерлинг огрызнется, но она протянула руку и легонько дотронулась до его предплечья кончиками пальцев.

– Не позволяй ему добраться до тебя, – тихо сказала она. Бриггс слегка расслабился от ее прикосновения. – Если ты впустишь его, если он заберется тебе под кожу, он победит.

– Это глупо. – Дин покачал головой, с выражением отвращения искривил верхнюю губу. – Мы знали, что случится, если я приду сюда. Он пообещал, что будет говорить. Что ж, он поговорил, и теперь у нас нет никакого способа узнать, что из его слов правда, а что он просто бросил нам, как мясо собакам, чтобы отвлечь.

«Мне не следовало находиться за тем стеклом», – подумала я. Мне следовало посмотреть допрос вместе с Лией. Мне наплевать на разницу между активными делами и старыми, но я переживала за Дина.

Агент Стерлинг повернулась на сиденье. Я ожидала увидеть мягкость, с которой она только что поддержала Бриггса, но вместо этого ее глаза сверкнули, жесткие, как алмазы, когда она обратилась к Дину.

– Не надо, – сказала она ему, ткнув пальцем в его сторону.

– Что именно? – резко ответил Дин. Я никогда раньше не слышала в его голосе такой злости.

– Ты и правда хочешь сыграть со мной в эту игру? – спросила его Стерлинг, подняв брови настолько, что они почти исчезли под волосами. – Думаешь, я не знаю, каково тебе было там? Думаешь, я не знаю, что он говорил, что ты думал? Я тебе говорю, Дин, не надо. Не ходи туда.

Бриггс вывел машину за ворота, мы выехали с территории тюрьмы, и воцарилась напряженная тишина. Я положила руку на сиденье, ладонью вверх. Дин отвернулся к окну, сжав кулаки.

Я смотрела на свою руку, открытую в ожидании, но не могла пошевелиться. Я чувствовала себя абсолютно неуместной, бесполезной. Я отправилась с ними в эту поездку ради Дина, но мне не нужно быть профайлером, чтобы понять, что он не хотел сейчас видеть меня. Его отцу хватило одного разговора, чтобы вбить клин между Дином и остальным миром, отрезать его, как нож отсекает поврежденную конечность. Жертвой этого удара стала невысказанная близость, которая складывалась между мной и Дином, теперь она исчезла, словно никогда не существовала.

Я в тебе, мальчишка. В твоей крови, в твоем сознании, в каждом твоем вздохе.

Бриггс вытащил телефон и через несколько секунд уже раздавал приказы.

– Реддинг сообщил нам, где находится хижина профессора. Катоктин. – Он помолчал. – Нет, не знаю, на кого оформлена собственность. Проверьте его родителей, бывшую жену, знакомых по колледжу… Проверьте всех, вплоть до их чертовых собак, но найдите ее.

Бриггс бросил телефон. Стерлинг поймала его.

– Если я правильно помню, – язвительно проговорила она, – бросаться телефонами – это больше по моей части, а не по твоей.

– Реддинг сказал что-нибудь о связи профессора с Эмерсон Коул? – Вопрос агента Стерлинга вывел из оцепенения и Дина, и Бриггса, пусть и на мгновение.

– Не поделишься источником? – нервно спросил Бриггс. Я буквально услышала, как он приходит к выводу, что Стерлинг ведет расследование у него за спиной.

– Может, спросишь Кэсси? – предложила Стерлинг. – Похоже, она занялась сбором информации в свободное от занятий время.

– Простите? – выпалил Бриггс.

Дин медленно отвернулся от окна и посмотрел на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы